— Подпишешь? — с надеждой спросила девочка.
— Что это? — нахмурившись, осведомилась миссис Грейнджер, подозрительно рассматривая листок.
— Разрешение на посещение одной волшебной деревушки возле нашей школы, — радостно пояснила Гермиона. — Там очень много всего интересного! Нас будут отпускать туда на прогулки по выходным. Ничего опасного, — тут же прибавила Гермиона, правильно разгадав причину недоверия матери. — Так ты подпишешь?
Смерив радостно улыбавшуюся дочь строгим взглядом, миссис Грейнджер все же подписала разрешение.
— А теперь быстро за стол, юная леди. Твой завтрак почти остыл, — сообщила мать, увернувшись от попытки Гермионы обнять ее. — Нам с отцом уже пора уходить. Мы слишком долго отсутствовали на работе, ты ведь понимаешь…
— Понимаю, — кивнула Гермиона, склонившись над тарелкой и лениво ковыряя яичницу вилкой.
Прошедший мимо отец рассеянно потрепал ее по макушке, еще сильнее взбив массу непослушных кудрей. Вскоре захлопнулась входная дверь, послышалось урчание двигателя, и всё стихло. Гермиона отставила тарелку и полными слез глазами уставилась в окно.
Иногда у девочки складывалось ощущение того, что родители и она ведут себя словно незнакомцы. Если во время отдыха это ощущалось слабее, то сейчас, по возвращению домой, это ощущение проявилось гораздо сильнее. Неужели так бывает во всех семьях рано или поздно? Или же только в тех семьях, где родители такие же трудоголики, как мистер и миссис Грейнджер?
Гермиона моргнула, смаргивая слезы, и различила на горизонте черную точку, медленно, но верно приближавшуюся к распахнутому окну. «Снова сова?», — недоуменно подумала девочка, поднимаясь с места. И, точно, в кухню сквозь раскрытые оконные створки ворвалась старая сова семейства Уизли, Стрелка. Натужно дыша, пернатое создание рухнуло прямо в тарелку с яичницей. Справедливо полагая, что остывший завтрак был достоин этого падения, Гермиона тут же бросилась наливать небольшую плошку воды для обессиленной птицы. Пока перевернутая на живот Стрелка жадно утоляла жажду, девочка отвязала принесенное совой письмо и принялась вчитываться в заляпанные кляксами чернил строчки.
«Привет, Гермиона!
Мы уже вернулись из Египта и планируем заселяться в «Дырявый котел». Приезжай как можно быстрее, если можешь. Вместе купим учебники. И еще, ты слышала, что случилось с Гарри? А, хотя да, откуда же тебе знать… В общем, я всё расскажу при встрече! Ох, и начудил же он со своей теткой!
До встречи, Гермиона!».
Гермиона сердито закусила губу. «Что же там случилось с Гарри и его теткой? Неужели он применил волшебство? Но это же опасно! И Рон со своими тайнами…». Девочка взволнованно взглянула на календарь и обнаружила, что до отъезда в Хогвартс осталось всего два дня. Время пролетело неимоверно быстро!
Вечером Гермиона огорошила родителей просьбой отвезти ее в Лондон завтра утром. После разъяснений дочери о причине такой спешки родители согласно кивнули, и на следующее утро их машина уже тормозила в ничем не примечательном лондонском переулке. Хозяин «Дырявого котла», Том, помог Гермионе занести вещи, пока девочка торопливо прощалась с родителями.
— Гермиона, обязательно напиши, как приедешь в свою школу, ладно? — обеспокоенно просила миссис Грейнджер, нервно поправляя находившуюся в абсолютном порядке одежду дочери. — И ни в коем случае не броди одна по этому волшебному кварталу. Ты ведь сможешь сама обменять фунты в эти, как их там?..
— Конечно, мама. Обязательно, мама. Смогу, мама.
Мистер Грейнджер, уже попрощавшийся с дочерью, нетерпеливо просигналил, и мать, торопливо поцеловав Гермиону на прощание, села в машину. Понятное дело, владельцы стоматологической клиники опаздывали на работу. Гермиона проводила машину долгим взглядом, после чего, вздохнув, вошла в «Дырявый котел».
На первом этаже располагался бар, выполнявший роль проходного двора для волшебников, живущих в мире маглов. Здесь было темно, грязно, повсюду обшарпанные стены и запах дешевого эля. Но, вместе с тем, в баре можно было увидеть самых невероятных посетителей, их разговоры заметно скрашивали неказистую обстановку помещения наряду с аппетитными запахами блюд, доносившимися с кухни.
— Ваша комната номер тринадцать, мисс Грейнджер, — сообщил Том, протянув Гермионе ключ от номера. — Вещи уже доставлены.
Поблагодарив хозяина, Гермиона поднялась по скрипучей лестнице наверх, где не без труда отыскала нужную комнату, так как поржавевшие от времени номерки то и дело норовили поменяться местами с номерками соседних обшарпанных дверей. Девочка педантично закрыла за собой дверь на ключ и только после этого позволила себе пересчитать выданные родителями деньги. Усевшись на кровать, Гермиона принялась планировать распорядок дня, это помогало ей не думать о скомканном прощании с родителями и о ситуации в их семье.
Было всего девять утра, солнечные лучи, заглядывавшие сквозь мутное оконное стекло, высвечивали неказистую обстановку комнаты. С улицы слышался веселый гомон Косого переулка: смех, уханье сов, переговоры волшебников и восторженные вопли детей. Гермиона позволила себе улыбнуться, вспоминая, как в первый раз попала на сказочную улицу в сопровождении Чарити.
При мысли о приятельнице Гермиона помрачнела. Чарити снова игнорировала ее письма, неизвестно, по какой причине. Сразу по возвращению домой Гермиона отправила ей несколько писем, а чуть раньше из Франции присылала ей магловские открытки с видами Парижа и замков Луары, даже свою фотокарточку. Ни одного ответного письма. У Чарити часто случались такие задержки, затяжные периоды молчания, и зачастую они были обусловлены ее катастрофической занятостью неизвестно чем. В ответ на собственную искренность Гермиона ожидала проявления подобной искренности от своего самого первого друга, а получала лишь недомолвки, игнорирование, молчание, тайны. Девочка уже научилась принимать Чарити Бэрбидж такой, какая она есть, и всё равно было больно при мысли, что она неизвестно почему отдаляется от нее так же, как и родители.
Скрупулезно пересчитав вверенные в ее распоряжение наличные, Гермиона аккуратно сложила деньги в кошелек, кошелек — в сумочку, поправила взъерошенные волосы и покинула номер, намереваясь отправиться в Гринготтс, чтобы поменять магловскую валюту на волшебную. Вообще-то Гермионе было страшновато оставаться один на один с гоблинами, но, в конце концов, разве не пришло уже время стать взрослой?
«А, по-моему, я всю свою жизнь веду себя как взрослая», — мысленно буркнула Гермиона.
Девочка преодолела первый лестничный пролет, когда услышала снизу, из бара, гомон знакомых голосов.
— Так, Перси, ты будешь с Роном, вы, мальчики, вместе… — командовала миссис Уизли.
— Как всегда! — послышался двойной радостный ответ — судя по всему, то были близнецы.
— А Джинни — отдельно…
— Я могу остаться в одной комнате с Гермионой, — воспротивилась Джинни.
— Но мы ведь не знаем, приехала ли она, — рассеянно отвечала миссис Уизли.
— Можно ведь спросить, — важно объявил Перси.
— Вот и спрашивай, Перси, — ехидно пропел один из близнецов.
— Пенни, случайно, ревновать не будет? — подхватил второй.
— Уймитесь, мальчики! — приказала миссис Уизли. — Лучше отнесите пока вещи. О, здравствуйте, Том. Нам нужно…
— Четыре номера, — продолжил владелец «Дырявого котла».
— Мы ей что, носильщики? — возмущался один из близнецов, подхватывая тяжелые сумки.
— Перси-то она о помощи не просит, — в том же тоне возмутился второй, следуя за братом. — Перси же у нас прекрасный волшебник, староста, где уж ему чемоданы таскать…
— Он просто не поднимет ни одной сумки, — ехидно отметил первый близнец. — Ой, черт…
Тяжелый чемодан, который он тащил, заскользил по ступенькам обратно, вниз, и парень схватил его, потянув на себя, но, видимо, переусердствовал, и крупногабаритный багаж вместе с ним же отправился вперед, снеся поспешившую на помощь Гермиону.
— Упс, — прошептал Фред, оказавшись лицом к лицу с Гермионой.