Рядом с Гарри и Роном уселись Фред и Джордж. Их лица казались до неприличия веселыми.
— Может, расскажете нам про Хэллоуин, неутомимые искатели приключений?
— Неужели вас настолько достала кошка Филча?
— Думаю, пинка бы хватило с лихвой…
— И надпись странная…
— Что, Гермиона отперла Запретную секцию в библиотеке и решила всех об этом уведомить?
Игнорируя насмешки близнецов, девочка встала с места и покинула Большой зал. В последнее время ее очень беспокоило кое-что, а именно упомянутая в зловещей надписи «Тайная комната». Гермиона поставила себе целью перерыть всю библиотеку, но отыскать информацию об этом загадочном помещении. К сожалению, пока что ее поиски успехом не увенчались.
Звон колокола возвестил о начале занятий, и крайне раздосадованная Гермиона поспешила отправиться на урок. В библиотеке ей заявили, что вся «История Хогвартса» выдана, и ждать придется две недели. Гермиона корила себя за то, что оставила столь важную книгу дома: из-за книг Локонса она просто не влезла, а магически расширять чемодан Гермиона не могла и не смогла бы при всем желании, так как колдовать вне школы категорически запрещено, особенно в присутствии маглов.
Запыхавшись, девочка влетела в кабинет и уселась рядом с Гарри и Роном. История магии могла бы быть самым любимым уроком Гермионы, если бы преподавалась она более интересно. Но профессор Бинс — даром что призрак — умел из описания самой кровавой бойни сделать сухой отчет. Неудивительно, что на его лекциях все поголовно спали. Впрочем, профессор на это не обращал внимания. Просто вещал материал, после чего исчезал из кабинета со звоном колокола. Это устраивало всех, кроме Гермионы Грейнджер. Досадливо морщась, она делала пометки в пергаменте и позже самостоятельно разыскивала информацию по уроку, раскрывая ее для себя более полно. Девочку, выросшую в мире маглов, чрезвычайно интересовали события мира магов, и в этом не было ничего удивительного.
Но сегодня Гермиона не собиралась молчать. Наоборот, когда профессор Бинс начал занудствовать — шла пятая минута урока, — Гермиона неожиданно для всех подняла руку. Гарри и Рон с недоумением на нее уставились, но девочка не обратила на это внимания. У нее появилась блестящая идея.
Профессор был удивлен не меньше Гарри и Рона. Он замолчал, оборвав на полуслове заунывную лекцию о Международной конвенции волшебников, и сухо поинтересовался:
— Да, мисс, э-э-э… — Профессор Бинс не запоминал фамилии учеников, что, впрочем, было для него несущественно, ведь он не задавал вопросов на своих уроках.
— Грейнджер, сэр, — нетерпеливо откликнулась Гермиона. — Я бы хотела спросить вас о… о Тайной комнате.
Слова Гермионы произвели эффект вспышки. Дин Томас, похрапывавший на плече Симуса, тут же дернулся. Лаванда, опустившая голову на сложенные на парте руки, выпрямилась. Невилл испуганно ойкнул и зашуршал пергаментами. Профессор Бинс ограничился тем, что часто-часто заморгал.
— Мой предмет — история волшебства, — с хрипотцой на одной ноте проскрипел он. — Я, мисс Грейнджер, имею дело с фактами, а не с мифами и легендами. — Бинс сухо откашлялся, как будто разломал палочку мела, и продолжил: — В сентябре этого года подкомитет чародеев Сардинии…
И снова запнулся: Гермиона опять подняла руку. Она вовсе не собиралась так легко сдаваться.
— Да, мисс Грейнджер?
— Но, сэр, каждая легенда основана на фактах, верно? — лукаво спросила девочка, довольная собой: ей удалось загнать преподавателя в угол. Иногда такие номера проходили у нее на уроках в магловской школе. Тогда учителя тоже терялись и не знали, что ответить на тот или иной ее вопрос, косвенно связанный с уроком.
— Ну что ж, — протянул Бинс, поглядев на Гермиону, как будто первый раз ее видел. — Пожалуй, вы правы. Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал…
— И как вам история? — полюбопытствовал Рон, когда троица направлялась к башне факультета, чтобы бросить сумки с учебниками и спуститься на ужин в Большой зал. — По-моему, мрачная личность этот Салазар Слизерин. Как и его факультет. Не хотел бы я там оказаться.
Гарри промолчал, и Гермиона нахмурилась, почувствовав, что он испугался слов Рона. Но раздумывать над этим у нее не было времени: история профессора Бинса навела ее на мысль поискать кое-что в библиотеке.
— Эй, Гарри, привет! — мимо них в толпе протиснулся Колин Криви с неизменной улыбкой на детской физиономии. — А я тут слышал, что ты… — Он не успел договорить: людской поток подхватил его и унес в сторону Большого зала, к большому облегчению Гарри, как с усмешкой отметила Гермиона. В последнее время Колин часто крутился возле своего героя, что служило предметом насмешек Рона.
— Что ты «что»? — полюбопытствовала Гермиона, глядя на Гарри.
— Наверное, что я — наследник Слизерина, — буркнул Гарри.
— С чего ты это взял? — искренне удивился Рон. — Вот еще глупости.
— Но Джастин Финч-Флетчли сегодня так шарахнулся на меня, словно это правда, — удрученно пробормотал Гарри. — И эти шепотки…
— Джастин просто придурок, — заявил Рон, поднимаясь по лестнице. — Они там, на Пуффендуе, все такие, так что даже не думай об этом.
Оставив сумки, ребята спустились вниз. На винтовой лестнице народу заметно поубавилось, но толкучка все еще мешала двигаться быстро.
— Гермиона, — полюбопытствовал Рон: Гарри предпочитал отмалчиваться, размышляя о чем-то своем, — как думаешь: Тайная комната существует? Что там за «ужас» такой?
— Кто знает? — скептически ответила Гермиона. Как-то с трудом верилось в неподкрепленный ничем факт о существовании Тайной комнаты. Впрочем, кошку-то кто-то заколдовал… — Но, раз даже профессор Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, значит, заколдовал ее… м-м-м… явно не человек.
За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.
— Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.
Сейчас коридор был подозрительно пуст. Все трое переглянулись. Гермиона была готова поклясться, что знает, какая идея пришла в голову приятелей. И, точно, она тут же была озвучена.
— Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри. — Вот обугленное пятно! И вот…
Воспользовавшись отсутствием завхоза, который обычно не покидал свой пост, непонятно зачем дежуря на месте преступления, ребята рассредоточились по территории. Они не были здесь с Хэллоуина и потому могли упустить некоторые важные детали загадки «Кто околдовал Миссис Норрис?».
— Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона.
Она замерла у окна, по стеклу которого ползла тоненькая вереница маленьких пауков. Они явно торопились выбраться наружу, словно спасаясь от чего-то… или от кого-то.
— Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона. И правда, странное поведение для этих существ.
— Я тоже, — прибавил Гарри. — А ты, Рон? А, Рон?
Друзья обернулись: стоявший поодаль Рон, казалось, вот-вот даст деру. На его веснушчатой физиономии был нарисован настоящий ужас. Это было даже смешно.
— Ты чего? — спросил Гарри.
— Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон.
— Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
— Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
— Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
Гермиона едва сдерживала смех. Ну Фред, ну затейник! Девочка представила себе, что творилось с Роном, когда он получил подобный презент, и снова хихикнула. Надо же, волшебники тоже подшучивают друг над другом — правда, весьма своеобразно…