Литмир - Электронная Библиотека

Всю следующую неделю заговорщики провели как на иголках в ожидании пакости Малфоя и письма Чарли. К счастью, Малфой еще ничего не рассказал преподавателям, видимо, наслаждаясь мучениями врагов, а вот Чарли прислал ответ так быстро, как только смог. Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Джордж все вместе развернули письмо, вглядываясь в косые строчки:

«Дорогой Рон!

Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю, лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно.

Будет идеально, если вы сможете принести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра.

Пришли мне ответ как можно быстрее.

С любовью,

Чарли».

— Замечательный план, — с едкой иронией заметила Гермиона. — Нам всем точно крышка!

— Побольше оптимизма, Грейнджер. — Фред шутливо толкнул девочку в бок локтем. — Мы с Джорджем вполне можем отнести дракона на верх Астрономической башни…

— Я вам под страхом смерти бы не доверила столь ответственное задание, — сердито прошипела Гермиона. — И, умоляю, говорите тише, иначе вся гостиная будет в курсе наших планов.

В самом деле, присутствовавшие в Общей гостиной ученики с интересом косились в сторону собравшихся явно не с пустыми намерениями ребят, двое из которых были известны как самые знаменитые шутники школы. Впрочем, присутствие в их компании зануды Грейнджер было странным, но хотя бы заставляло думать, что, что бы ни планировалось в тесном кругу, за рамки правил и приличий оно уж точно не выйдет.

Знали бы они, как ошибаются на этот счет…

— Ты нам не доверяешь? — оскорбился Джордж. — Да мы мастера в своем деле!

— Знаю я ваше «мастерство», вчера вся школа слышала, как вы от Филча ночью удирали с заколдованными латами, — буркнула Гермиона, явно не одобряя подобные гонки по школе.

— Помнится, ты тоже не безгрешна, — намекнул Фред.

— Хватит вам уже! — возмущенно вклинился Рон. — Устроили тут ссоры. Нам, между прочим, решить нужно, как Норберта перевозить, а вы заладили…

— Так мы и решаем, — не согласился Джордж.

— Решаем, кто потащит нашу «птичку» на Астрономическую башню, — подхватил Фред.

— О, боги, без вас было бы намного проще! — прошипела Гермиона, но на ее слова никто не обратил внимания.

— У меня есть мантия-невидимка, — неуверенно произнес Гарри и замер, заметив, как загорелись глаза у близнецов.

— И ты молчал все это время? — возмутились они. — Это же такое сокровище!

— Кто-нибудь мог бы скрыться под мантией вместе с Норбертом и отнести его… — продолжил Гарри, уже распознав изъяны в своем плане.

Гермиона, конечно же, не могла их не заметить.

— А что, если Норберт прожжет мантию? Это же дракон, непредсказуемое существо!

— Прямо как мы, — ухмыльнулись Фред и Джордж. Гермиона, закатив глаза, продолжила:

— Одному человеку явно не справиться, а трое или четверо вряд ли поместятся под одной мантией. Наверное, нам нужно разделиться… Пусть кто-нибудь постоит «на стреме», в то время как остальные понесут Норберта… — девочка зевнула. — А вообще, будь что будет. Я на все готова, чтобы избавиться от Норберта и от Малфоя.

Остальные были согласны со словами Гермионы. Всю ночь девочка обдумывала план, не в силах заснуть и мучаясь от бессонницы. Но утром выяснилось нечто, в корне поменявшее ситуацию: из-за укушенного Норбертом пальца рука Рона раздулась до впечатляющих размеров, и мальчишке пришлось отправиться в Больничное крыло к мадам Помфри. Друзья искренне переживали за него, ведь непонятно, был ли Норберт ядовит. Да и медсестра могла догадаться, кто это укусил Рона, а, значит, тайна Хагрида могла быть раскрыта раньше времени. Медлить было нельзя, и потому присутствие братьев Уизли в плане стало неизбежным.

— А ведь Малфой знает о том, что мы будем на башне в субботу в полночь, — пробормотал Гарри. Эта деталь выяснилась после того, как он и Гермиона навестили Рона в Больничном крыле. Малфой тогда зашел к нему поиздеваться под предлогом забрать книгу. И действительно забрал, а в ней лежало письмо Чарли. Так что теперь он знал все о плане друзей по транспортировке Норберта.

— Но уже поздно что-либо менять! — прошептала Гермиона, глядя на необычайно взволнованные лица Фреда и Джорджа. — Нам не обойтись без вашей помощи. Только, умоляю, не испортите ничего!

— Обижаешь, Гермиона, — покачал головой Джордж. — Все будет на высоте!

— Не сомневаюсь, — с сарказмом отозвалась Гермиона.

Будь ее воля, она бы ни за что не приняла участия в столь опасной вылазке. Но ведь Хагрид был ее другом, и его судьба волновала ее не меньше судеб Гарри и Рона. Гермиона точно знала, что повела бы себя недостойно, если бы предала друзей в подобной ситуации. И потому, хоть ей было страшно, она поднялась с постели поздно ночью, оделась и спустилась в Общую гостиную, где ее уже дожидались взвинченные Фред и Джордж.

— Ли обиделся, что мы его не взяли, — с ходу пробормотал Фред.

Глаза Гермионы расширились:

— Что?! Вы рассказали Ли Джордану про наш план? — Она закрыла ладонями лицо. — О, Мерлинова борода, какие же вы придурки!

— Эй! — хором возмутились близнецы. — Давай без оскорблений.

— Так вы только их и заслуживаете! Зачем, зачем вы направо и налево болтаете про наш план? Он же секретный, что значит, что его необходимо хранить в тайне!

— Нам это и без тебя известно, мисс всезнайка, — буркнул Фред.

— Тогда почему вы выболтали ему нашу тайну?

— Он наш друг, Гермиона, — мрачно сообщил Джордж. — А от Ли у нас тайн нет.

— Вы понимаете, что тем самым поставили наш план под угрозу срыва?! Неужели вы только и можете, что все портить?

Гермиона в панике нарезала круги по комнате и на последних словах уселась в кресло, уткнувшись лицом в колени. Плечи ее вздрагивали — но не от рыданий, как можно бы было подумать, а от клокотавшей внутри девочки ярости.

— Ты слишком много думаешь, Грейнджер, — рискнул произнести Фред. Гермиона тут же подняла голову и обожгла его злым взглядом.

— Зря ты это сказал, — насмешливо пробормотал Джордж.

Но в ссору реплика Фреда перерасти не успела, так как в гостиную спустился Гарри, державший в руках мантию-невидимку. Начало операции «Спаси Норберта» было положено. Ученики покинули Общую гостиную и крадучись вышли из замка, направившись к хижине Хагрида. Там их глазам предстало театральное представление «Прощание с Норбертом», во время которого Хагрид размазывал слезы по бородатому лицу. Дракон был предусмотрительно упакован в деревянный ящик с двумя ручками, за которые его тут же ухватили Фред с Джорджем. Гарри решил, что им будет сподручнее тащить ящик, нежели им с Гермионой — они хоть сильнее. Девочка скрепя сердце согласилась и всю дорогу до замка сверлила спины братьев взглядом, словно дожидаясь их малейшей оплошности.

Ловко пройдя по коридорам спящего замка, ребята направились к лестнице на Астрономическую башню. В этот самый момент одна из ручек ящика оборвалась со стороны Фреда, естественно, выронившего коробку. Растерявшийся Джордж не сумел удержать свою ношу. Ящик ударился об пол, крышка отлетела, и Норберт вырвался на свободу. Правда, летать у него еще не получалось, к счастью, и потому Фред и Джордж в ловком прыжке повалили его на пол, а подоспевшие Гарри и Гермиона помогли засунуть своенравного дракона обратно в его «гнездо».

— Мы чуть весь замок не разбудили! — возмущалась Гермиона, с помощью заклинания починив коробку и ручку.

— Зато поймали мы его классно, — не согласился Джордж.

— Практика в квиддиче имеет положительные результаты, Грейнджер, — прибавил Фред, подмигнув Гермионе. — Возьми на заметку.

— Еще чего, — фыркнула девочка. — Идемте, у нас осталось совсем мало времени!

30
{"b":"560636","o":1}