— Не забывай, Рональд, что ты — староста и должен подавать пример, — строго отчитала приятеля Гермиона. Полную форму имени она использовала, чтобы пристыдить своего нерадивого коллегу. — По хорошему счёту я бы должна конфисковать эту дребедень… — Девушка шумно вздохнула, как делала уже неоднократно за весь вечер.
— Так конфискуй, — раздражённо бросил Гарри, пребывавший в отвратительном расположении духа с самого утра. — Что тебе мешает?
— Не могу, — нехотя призналась девушка. — Правилами не запрещено есть всякую дрянь. Вот если бы кто пострадал от этих конфет, тогда да, а так… — Ещё раз смерив галдевшую толпу недовольным взглядом, Гермиона вернулась к работе.
Ребята планировали задержаться в гостиной допоздна: Гарри получил днём записку от Сириуса, в которой он назначал им встречу в камине в тот же ночной час, что и несколько недель назад. Поэтому Гермионе приходилось выслушивать восклицания учеников, восхищавшихся талантами Фреда и Джорджа.
По всему было видно, что дела у близнецов идут лучше некуда. Судя по их широким улыбкам, им явно нравилось то, чем они занимаются, и Гермиона не была бы так неодобрительно настроена, не вреди это учёбе Фреда и Джорджа. Но те наверняка давно уже позабыли, когда в последний раз делали домашние задания — настолько захватила их изобретательно-коммерческая деятельность.
— Ты слишком о них волнуешься, — как-то раз заметил Рон в ответ на её недовольное высказывание по поводу Канареечной помадки, которая с успехом тестировалась в тот вечер. — У них есть своя голова на плечах, в конце концов. Почему всё это так тебя волнует?
— Потому что я староста, Рон, — скрывая смущение за раздражением, ответила Гермиона. Чрезмерная проницательность приятеля, проявленная им вот уж совсем не к месту, раздосадовала её. — Их поведение отрицательно сказывается на факультете. Вернее, может сказаться. — Она бросила неодобрительный взгляд в сторону старших братьев Рона, веселивших окружающих. — Сама идея Забастовочных завтраков разрушает всеобщую дисциплину. Ты только представь себе, если все массово начнут прогуливать уроки! Это же возмутительно, и я…
— Не начнут, — устало возразил Рон. — Они лимитируют продажу продукции… — Он осёкся, поняв, что выдал свою заинтересованность и заодно секрет Фреда и Джорджа. Бросив на Рона взгляд, красноречиво говорящий: «Мы ещё поговорим об этом позже», Гермиона продолжила вязать. Своё мнение при этом она ещё не готова была поменять и по-прежнему считала деятельность близнецов Уизли неуместной в стенах школы.
— Лучше бы на тренировках такое рвение проявляли, — буркнула сидевшая неподалёку Анджелина, заваленная картами и разного рода бумажками, отвлекая Гермиону от воспоминаний. В таком же окружении раньше проводил большую часть времени повёрнутый на квиддиче Оливер Вуд.
Гермиона не сумела подавить усмешку: несмотря ни на что мисс Джонсон не собирается идти на мировую с близнецами — по крайней мере, не с таким благодушием, как на прошлом курсе, относится к их проказам. И почему-то это радовало её.
— Зря ты, Грейнджер, называешь наши разработки бесполезной ерундой, — заметил Фред позже, удаляясь вместе с Джорджем и Ли в мужские спальни. До этого их троица, когда толпа покупателей схлынула, скрупулёзно пересчитывала выручку в уголке, и, судя по всему, торговля шла хорошо. — Мы заработали, между прочим, двадцать шесть галеонов. Приличная сумма, не находишь? — В доказательство он встряхнул коробочку с монетами, заметив вытянувшееся лицо Рона.
— Это лишь ещё раз подтверждает то, что популярностью пользуются лишь разрекламированные товары не самого лучшего качества, — заносчиво объявила Гермиона.
Переглянувшись с Джорджем, уже поднявшимся на площадку близ мужских спален, Фред наклонился к девушке, отчего та невольно напряглась.
— Тебе следует быть осторожнее в своих высказываниях, Грейнджер, — вкрадчиво прошептал Фред прямо ей на ухо. На коже там, где проскользнуло горячее дыхание, вмиг выступили мурашки. — А то захочешь купить у нас что-нибудь, а мы раз — и не продадим.
— С чего ты взял, что я захочу что-либо у вас покупать? — резонно спросила Гермиона, старательно игнорируя близость Фреда, свою на неё реакцию и удивлённые взгляды Гарри и Рона, оторвавшихся от своих работ.
— Скоро пойдёт усиленная подготовка к С.О.В, времени хватать не будет, а тут съел волшебную шоколадку Умников Уизли, улизнул с какого-нибудь ненужного урока вроде истории магии — вот тебе и парочка лишних часов для зубрёжки. Рационально, не находишь? — В глубоком голосе слышалась ехидная насмешка.
Гермиона резко обернулась и нос к носу столкнулась с Фредом, подмигнувшим ей, пока она пялилась на него, непроизвольно затаив дыхание. В голубых глазах плясали крапинки-отсветы от ламп, подыгрывая чуть несимметричной ухмылке, один из уголков которой ушёл выше другого. Видимо, Фреда забавляла явная растерянность Гермионы, раз он так упорно не отводил взгляд.
— Ну, Грейнджер, я разочарован. Где же твоё хвалёное красноречие? — Его голос отрезвил девушку и заставил опустить глаза.
«Куда-то пропадает в твоём присутствии», — проскочила шальная мысль, слава Мерлину не сорвавшаяся с губ.
— Ушло на сочинения, — ехидно вставил прислушивавшийся Джордж.
— Учитывая количество исписанных тобой свитков, от него вряд ли что осталось, — посетовал Фред с клоунским видом. — Что ж, был бы рад поболтать, да в другой раз. Успешным бизнесменам пора на боковую.
— Да неужели? — наконец, опомнилась Гермиона, когда Фред уже покинул пределы досягаемости и поднимался по лестнице в мужские спальни вслед за Джорджем.
Оба брата мигом обернулись, сверкнув абсолютно одинаковыми ухмылками.
— Красноречие ушло, а сарказма хоть отбавляй, — намеренно громким шёпотом высказался Джордж.
— Я просто хотела сказать, что удивлена вашим ранним отходом ко сну, — выкрутилась Гермиона и покраснела: одного взгляда на часы в гостиной хватило, чтобы понять, что время уже достаточно позднее, а значит, она снова попала впросак. В подтверждение её мыслям близнецы переглянулись и заговорили хором:
— Старосту всё-таки заботит наш режим…
— Это так мило!
— И вовсе не… Ох, уходите уже! — раздражённо воскликнула Гермиона.
Расхохотавшись, братья скрылись было в спальне, но когда девушка вернулась к своему пергаменту, в щель высунулась голова одного из близнецов, пропевшая:
— Спокойной ночи, мисс Грейнджер.
После чего дверь наконец-то захлопнулась, оставив Общую гостиную в тишине. В ответ на взгляды друзей Гермиона лишь пожала плечами и сердито спросила:
— Ну, что такое? Я вовсе не проявляю заботу о них, а просто… — Она фыркнула, когда Рон поспешил перебить её с абсолютно безразличным видом:
— Это всё очень занимательно, но тебе сейчас стоит обратить внимание на меня, а именно на мою работу. — Он пододвинул ближе свой лист пергамента, и девушка, радуясь смене темы, склонилась над ним, готовясь проверять ошибки приятеля.
«И почему я всё время выставляю себя идиоткой в присутствии старших братьев Рона? В конце концов, на следующее утро они вряд ли вспомнят о моей оплошности, так что зачем попусту себя мучить? Пусть думают что хотят. Я беспокоюсь вовсе не о них, а о спокойствии нашего факультета, которое подвергается большой опасности из-за этих хулиганов…» — мысленно рассуждала мисс Грейнджер, зачёркивая очередную неверную строчку. Пусть эти оправдания и не будут высказаны Фреду и Джорджу, но уже одно их наличие помогает трезво оценить ситуацию.
От работы её отвлекло неожиданное появление головы Сириуса в тлевшем пламени камина — хотя почему же неожиданное, если они ждали встречи с ним весь вечер? Идею с кружком по Защите от Тёмных Искусств крёстный Гарри одобрил, мгновенно преобразившись и словно воспылав восторгом ожившей юности, и даже вызвался помочь с местом для встреч (это было одной из главных проблем), но прервался и исчез, прежде чем его поймала унизанная старомодными перстнями рука Долорес Амбридж. Это не могло быть простым совпадением: Генеральный инспектор нарочно контролировала именно этот камин именно в это время. Но как она узнала?