Литмир - Электронная Библиотека

— Обманщик!

— Мошенник!

— Судьи удалятся в специальную комнату для решения возникшей проблемы. Пир окончен, можете расходиться по гостиным.

Мадам Максим, профессор Каркаров, мистер Крауч, мистер Бэгмен и профессора Хогвартса ушли вслед за Дамблдором в комнату; ученики же начали подниматься с мест и расходиться. Гул только сильнее разросся: всем не терпелось высказаться по поводу произошедшего.

— Ну, Гарри! — в неверии качал головой Фред.

— Во даёт! — повторял его реакцию Джордж.

— Нам нужно кое-куда отлучиться, — хором заявили близнецы и вместе с Ли Джорданом скрылись в толпе.

— С Гарри вечно что-то случается, — пробормотал явно ошарашенный Рон.

Он и Гермиона вместе протиснулись через затор учеников и направились в башню факультета. Создавалось ощущение, что вся школа уже в курсе случившегося: портреты бегали друг к другу в гости и сплетничали, глядя на проходивших мимо учеников.

— Выбор Кубка против правил, — убеждённо говорила Гермиона, минуя очередной лестничный пролёт. — Он никак не мог выбрать четвёртого Чемпиона. Видел, какие лица были у судей? Это… это невозможно!

— Для Гарри, судя по всему, нет ничего невозможного, — как-то горько заметил Рон. — Но, если уж он нашёл способ обмануть Кубок, почему не сказал ничего мне? Я ведь его лучший друг.

В холле у портрета Полной Дамы собрался весь факультет, почему-то не спеша заходить в гостиную. Привстав на цыпочки, Рон обнаружил, что в гости к стражу башни Гриффиндора заглянула Виолетта — её закадычная подружка, обитавшая на портрете в одном из людных коридоров, что было для неё очень удобно: так она узнавала самые свежие сплетни и охотно делилась ими со своей приятельницей, не имевшей возможности покинуть пост.

— Ох, я только что из комнаты Чемпионов, — взволнованно вещала запыхавшаяся Виолетта, обмахиваясь старинным веером.

Ученики притихли, заинтересованно уставившись на женщину.

— И? Что? — нетерпеливо спросила Полная Дама.

— Гарри Поттер всё-таки будет четвёртым чемпионом в Турнире! — объявила Виолетта, и толпа всколыхнулась, ликующе завопив. — Сначала, конечно, организаторы спорили, дело едва ли не дошло до международного скандала, но профессору Дамблдору удалось умилостивить судей. Ох, давно я не присутствовала на таких заварушках! Ещё с той картины, где монахи перепились и принялись играть в вист с собаками, — хихикала Виолетта.

— Проходите-проходите, — торопливо прочирикала Полная Дама, открывая проход.

— Международный скандал, заступничество Дамблдора, — презрительно пробубнил Рон. — Гарри в своём репертуаре.

Гермиона была вынуждена промолчать. Друзья протиснулись в Общую гостиную вместе с толпой галдевших гриффиндорцев.

— Гарри смог! — орал Дин Томас. — Не дал факультет в обиду!

— Как ему удалось бросить имя в Кубок? — не отставал Симус Финниган.

— Тоже варил зелье?

— Тебя попросил, Гермиона?

— Или просто подговорил помочь кого-нибудь из старшекурсников?

— Не знаешь случайно секрет своего приятеля, Рон?

Лицо Рона мгновенно покраснело от ярости.

— А вы спросите у нашего нового Чемпиона; вам-то он точно всё расскажет, — ядовито бросил юноша.

— Рон… — Гермиона коснулась его плеча, но приятель тут же дёрнулся, сбрасывая её руку.

— Я пойду в комнату, — отрывисто бросил Рон и скрылся в толпе.

Гермиона с укоризной посмотрела ему вслед. Сложившаяся ситуация испугала её, и девушка принялась озираться по сторонам в поисках свободного места. Отыскав кресло в углу, она уселась и зажала уши руками в надежде уменьшить нараставший шум. Ей нужно было подумать и дождаться Гарри.

— Ой, Гермиона, можно, я рядом присяду?

Подняв голову, девушка увидела взволнованную Джинни и кивнула, позволяя той расположиться в кресле по соседству. В руках у девчонки был пакетик «Берти Боттс», который она тут же предложила Гермионе, но та отказалась.

— Как ты думаешь, Гарри сам всё это провернул? — спросила Джинни, скривившись: ей попался явно не самый приятный вкус.

— Вряд ли, — отрицательно покачала головой Гермиона. — Такое чувство, что кто-то заколдовал Кубок или что-то подобное. Я читала в правилах Турнира, что всегда выбираются только три Чемпиона — не больше и не меньше. Прецедентов, подобных сегодняшнему, до сих пор не случалось.

— Рон, похоже, не на шутку разозлился. — Джинни обернулась в сторону спален мальчиков. — Он ведь бредил Турниром, надеялся, что Фред с Джорджем сумеют найти лазейку. Всё-таки целая тысяча галлеонов…

— Никакие деньги не стоят риска для жизни, с коим сопряжён этот Турнир, — не согласилась Гермиона. — И теперь Гарри снова подвергается опасности. Надеюсь, профессор Дамблдор сумеет исключить его из Чемпионов, иначе…

— Иначе… — эхом откликнулась Джинни. Обе понимали, что Гарри может сильно пострадать.

— А вот мы!

Весёлые голоса близнецов ворвались в схожие мысли Гермионы и Джинни, и обе одновременно подняли головы, заметив троицу, нагруженную снедью, явно украденной из кухни. Симус и Дин тут же ловко сдвинули столики, за которыми обычно ученики делали домашние задания, чтобы расставить еду. Лаванда и Парвати заинтересованно свесились через перила, ограждающие площадку возле спален девочек.

— Что вы это тут устроили? — спросила Гермиона со своего места, закипая.

«Только этого ещё не хватало!»

— Как что? — удивился Фред.

— Пир, конечно! — просиял Джордж. — Мы ведь должны встретить нашего героя как подобает…

— Пусть он и не поделился с нами секретом своего успеха.

— Эй, парни, смотрите, что я нашёл! — встрял Ли Джордан: он вытащил откуда-то полотнище с гербом Гриффиндора, которое обычно доставали на случай матча. Толпа встретила этот символ факультета одобрительным гулом.

— Мальчишки, — снисходительно усмехнулась Джинни. — Ой, у них даже сливочное пиво есть! Я давно мечтала попробовать… Фред, Джордж! — Вскочив с места, девочка унеслась к столику с закусками.

Гермиона закатила глаза. Похоже, Джинни и близнецы слеплены из одного теста. А как вечеринку в свою честь воспримет Гарри? Явно не с радостью, Гермиона знала это, ведь он не кидал своё имя в Кубок — более того, даже не собирался этого делать, как, например, Фред и Джордж. Девушка помассировала виски, пытаясь скрыться от шума. Веселье разгоралось не на шутку: Анджелина заколдовала напольные часы, и из тех теперь лилась громкая музыка. Под потолком парили клубки сладкой ваты, а гриффиндорцы все как один разрисовывали себе лица, будто бы это их выбрали Чемпионами.

Но вот портрет, закрывавший проход в Общую гостиную, отодвинулся, пропуская последнего ученика, и Гермиона внутренне напряглась. Как только Гарри протиснулся в комнату, его оглушил приветственный рёв. Ученики обступили юношу, наперебой поздравляя, пожимая руки и громко хохоча. Явно растерянный таким приёмом Гарри озирался по сторонам, не понимая, что ему делать. Гермиона, решив помочь приятелю, вскочила с места и поспешила вырвать его из цепких лап Ли Джордана, уже нацепившего на него знамя.

— Гарри, что произошло? — Девушка взволнованно вглядывалась в лицо друга.

— Я… Я не знаю, Гермиона, — растерянно пробормотал он, оглядываясь по сторонам. — Давай завтра обсудим это, ладно? А где Рон?

— Он в спальне. — Оглянувшись, Гермиона досадливо прикусила губу. — Может, не стоит с ним пока разговаривать? Он…

— Я не могу здесь находиться, — покачал головой Гарри. — Прикроешь?

— Да, конечно.

Устало поблагодарив подругу, Гарри поспешил пробраться к лестнице в спальни мальчиков, пока Гермиона протискивалась к столу якобы за порцией солёного арахиса.

— Что, решила приобщиться к всеобщему веселью, Грейнджер? — поддел девушку Фред, насыпая в её ладонь горсть орешков.

— В кои-то веки, — буркнул кто-то рядом с ней.

— Я, вообще-то, отправляюсь спать, — сердито заявила Гермиона, глядя Фреду в глаза. — Да и вам советую, а не то профессор МакГонагалл быстро приведёт вас в чувство.

152
{"b":"560636","o":1}