Литмир - Электронная Библиотека

Не выдержав, Фред и Джордж рванули в сторону Малфоя, тот тут же спешно ретировался, растворившись в темноте, а Гермиона и Джинни вместе вцепились в близнецов, заставляя их развернуться обратно и не преследовать Малфоя. Гарри и Рон, не успевшие перевести дух и тоже броситься к слизеринцу, также перехватили близнецов.

— Нам нужно уходить, Фред! — увещевала Гермиона, развернув парня к себе и обхватив ладонями его лицо. — Забудь ты про Малфоя!

— Фред! Идём же! — Кажется, Джордж пришёл в себя.

Очнувшись, Фред схватил Гермиону за руку и потащил следом за собой во тьму леса. Сзади бежали Гарри и Рон, последний вопил: «Я убью этого недоноска!». Гермиона не сдержала истеричного смешка. Запястье болело — Фред вцепился в него как клещ, — ноги заплетались, голова гудела от криков и воплей, от всего происходящего. Рядом раздалась яркая вспышка, и их компания распалась, уклоняясь. Упав, Гермиона больно ударилась коленкой, но ей тут же помогли встать и снова потащили за собой.

— Где ребята? — крикнул над ухом Рон.

— Они не могли уйти далеко, — крикнул в ответ Гарри.

Оглянувшись, Гермиона в самом деле заметила, что близнецы и Джинни куда-то пропали. Но времени на раздумья не было: троица уже припустила вперёд, к спасительной кромке леса, минуя пылающие палатки и обезумевшую толпу. По пути они едва не столкнулись с Винки — домовым эльфом мистера Крауча. Наконец, ребята достигли укрытия и обессилено повалились на траву.

— Кажется, я лодыжку потянул, — прошептал Рон, обхватив ногу, и сдавленно выругался. Гермиона с укоризной посмотрела на него, но промолчала. Сердце в груди колотилось как безумное, дыхание до сих пор не удавалось выровнять, было очень страшно. До леса доносились крики из лагеря, уже объятого заревом огней.

— Давай посмотрю твою ногу, — предложила Гермиона, отдышавшись.

На лодыжке Рона темнело пятно крови. Девушка оторвала от ночной сорочки порядочный лоскут и обвязала им ногу приятеля. К сожалению, воспользоваться заклинанием Агуаменти, чтобы смочить тряпицу, она не могла, иначе бы её тут же исключили за применение магии вне школы. Ткань мигом пропиталась кровью, Рон поморщился, прислонившись затылком к дереву.

— Жить будешь, — объявила Гермиона, потрепав приятеля по всклокоченной шевелюре. — Гарри, с тобой всё в порядке?

— Жить буду, — ответил тот с едва различимым смешком.

«И почему всегда именно в таких ужасных обстоятельствах пробивает на истерический смех?», — подумалось вдруг Гермионе, и в тот же миг в ближних кустах послышался шорох, будто кто-то торопливо продирался сквозь ветки и хрустел сухой травой. Через секунду тишина взорвалась воплем:

— Мортмордре!

Небо над головами тут же озарилось изумрудно-зелёной вспышкой, нечто вроде кометы пронеслось над головами ребят и зависло в небе изображением черепа и выползающей из его рта змеи. Тотчас же раздались панические крики и громкие хлопки.

— Эй! — Гарри кинулся следом за мелькнувшей в зелёном отблеске тенью, но та уже исчезла с громким хлопком трансгрессии. Следом за ним раздалась куча новых хлопков — то рядом с местом происшествия трансгрессировала куча министерских работников. Троицу взяли в окружение, на них наставили волшебные палочки, и двадцать голосов прокричали:

— Остолбеней!

В самый последний момент Гарри успел толкнуть Гермиону, та собой прикрыла Рона, кое-как поднявшегося на ноги к тому моменту. Над их головами пронеслось несколько заклинаний, снова раздались крики.

— Стойте! — раздался громкий и отчего-то надорванный голос мистера Уизли. — Это мои дети! А ну-ка живо отойдите!

— Они запустили Чёрную метку, Артур! — гневно отозвался один из волшебников.

— Они — дети! — вскинулся мистер Уизли. — Какая метка? Посмотри сам, Барти, это же Гарри Поттер! Стал бы он… — Не договорив, он растолкал толпу волшебников и кинулся к ребятам.

Дальнейшее происходило будто бы в тумане: волшебники спорили, кто же вызвал метку, вдалеке гасли пожары, люди с опаской возвращались обратно в палатки, а Чёрную метку никто так и не мог убрать с небосвода, и она лила свой тусклый зелёный свет на окрестности. Гермиона едва не падала от усталости — Рону пришлось опереться на неё, чтобы удержаться на ногах, в то время как Гарри пытался вклиниться в спор волшебников. Когда Амос Диггори притащил из лесу Винки — домового эльфа мистера Крауча, — Гермиона взорвалась негодованием: как смели они обвинять бедного дрожащего эльфа в таком ужасном преступлении? Только Рон, мёртвой хваткой вцепившийся в её плечо, удерживал девушку от того, чтобы присоединиться к Гарри. Наконец, мистер Уизли уговорил своих коллег разойтись и обнял Гарри, Рона и Гермиону. В скупом зеленоватом свечении его уставшее лицо казалось постаревшим на несколько лет. У Гермионы зашлось сердце.

— Давайте вернёмся в палатку, — хрипло предложил мистер Уизли, и все согласно поплелись следом за ним.

Лагерь напоминал руины: догорающие остовы палаток, ошмётки прожжённых брезентовых полотнищ, чьи-то глухие стенания, тлеющие огоньки на дороге, разворочённые лавчонки торговцев и — о, ужас! — тёмные израненные фигуры, патрулирующие окрестности…

— Всё в порядке, — поспешил успокоить Гермиону мистер Уизли. — Колдомедики уже вызваны, всем будет оказана необходимая помощь, но никого не убили. Маглам пришлось хуже всего, — он покачал головой. — Придётся изменить им память, возможно, этим удастся стереть все те издевательства, что им пришлось вынести… Где Фред, Джордж и Джинни? Вы разминулись с ними?

— Они ушли вперёд, — объяснил Гарри. — Мы немного отстали и потеряли их.

— Надеюсь, с ними всё в порядке, — пробормотал мистер Уизли.

Как оказалось, близнецы и Джинни уже ждали их в палатке вместе со старшими братьями, бледные, чумазые, но живые. Джинни то и дело всхлипывала, уткнувшись в плечо Джорджа. Фред мерил шагами палатку, взлохмачивая волосы и оглядываясь на брата и сестру. При виде появившихся на пороге отца и неразлучной троицы его лицо сначала побелело, а потом исказилось гримасой сокрушительного облегчения. Фред нашёл взглядом Гермиону, и у девушки на краткий миг перехватило дыхание, она поспешила перевести взгляд в иную точку и наткнулась на Билла, сидевшего за столом с обмотанной простынёй рукою. На тёмно-серой ткани расплывалось бурое кровяное пятно. Рядом расположился Перси, чей нос был явно сломан в пылу разборок, над ним хлопотал, как заправская медсестра, Чарли.

— С боевым крещением вас, Персиваль, — деланно напыщенно разглагольствовал он, колдуя над носом брата.

Что ж, хоть кто-то не теряет присутствия духа.

— Поймали того, кто запустил Чёрную метку? — спросил Билл, выглянув из-за широкой спины Чарли.

— Нет, — устало покачал головой мистер Уизли. — Мне нужно проверить обстановку…

— Я с тобой, отец, — тут же вскочил Перси. Его серьёзное лицо выглядело комично с двумя ватными валиками в ноздрях. — У мистера Крауча сейчас каждый человек на счету.

— Фред, Джордж, остаётесь за старших, — объявил Билл, поднимаясь следом. — Хотя… — На краткий миг его глаза лукаво сверкнули. — Лучше я переложу эту обязанность на Гермиону — в ней я хотя бы могу быть уверен. — Подмигнув, он поспешно скрылся следом за отцом и Чарли с Перси.

— Заноза в заднице, — буркнул Фред, глядя вслед старшему брату. Похоже, его волнение уже улеглось, раз ему удавалось снова острить в своём привычном духе. — Чего стоите? — Он обратился к застывшим на пороге Гарри, Рону и Гермионе. — Садитесь уже. Вместе будем ночь коротать. Если, конечно, Гермиона не пригласит нас в женскую палатку… — Фред усмехнулся, Джинни сдавленно хихикнула в плечо Джорджа.

Гермиона дрожащими от волнения руками налила всем чай, и ребята расселись по креслам, напряжённо глядя на порог палатки. Сон как рукой сняло — да и можно ли спать после всего произошедшего? Гермиона сидела рядом с Джинни, которая опустила голову на её плечо, одновременно прижимаясь и к Джорджу. Рон сдавленно шипел, дёргая пораненной ногой. Гарри задумчиво разглядывал старый, кое-где прожжённый ковёр, не решаясь заговорить. Так и сидели в молчании, пока старшие представители семейства Уизли не вернулись с дежурства.

139
{"b":"560636","o":1}