Литмир - Электронная Библиотека

Заглядывая во все двери по очереди, мужчина нашел комнату, выделенную для раненого, и решительно приблизился к кровати. Бледный молодой парень, казалось, даже во сне испытывал боль.

- Эй, чувак, проснись, перетереть надо! – с сомнением посмотрев на не шелохнувшегося даже парнишку, Дэрил потряс того за плечо, снова не добившись никакого эффекта.

Приподняв брови, Диксон задумался на мгновение, очнется ли болезный, если ткнуть его ножом, но увлекательные думы были прерваны стукнувшей позади дверью.

- Ты что здесь делаешь? Не видишь, он без сознания? Иди к своим! – вскинула подбородок Мэгги, в тщетной попытке посмотреть на реднека свысока. Хмыкнув в ответ на его молчание, она подошла к Рэндалу и с умным видом стала считать пульс. – Не очнется он. Ты меня понимаешь? Глухой?

- Мне один вопрос ему задать надо, можешь разбудить? Уколоть там чето, - упрямо оставался на месте охотник. Смерив взглядом выражающую всем своим видом воинственность фермерскую дочку, он напрягся. – Кстати к тебе тоже есть вопрос. И тоже всего один. Какого хрена вы молчали о Софии в сарае?

- Я ничего не знала. Честно не знала! – Мэгги подняла на мужчину заблестевшие вдруг глаза. – Я бы сказала. Но я туда не совалась и старалась не смотреть на них. А те, кто знал… Я сейчас никого не оправдываю, но их тоже можно понять. Бет боялась говорить, Патриция тоже не решалась, папа твердо запретил. Да они и мне не рассказали даже! Папа боялся, что вы… Этот ваш Шейн!

- Что тут происходит? – осторожно вошел в комнату Глен и бросил встревоженный взгляд на девушку. Подойдя и заслонив ее от Дэрила, он с вызовом посмотрел на охотника. – Ну, и что тебе нужно от нее?

- От нее? Да нафиг она мне сдалась! Не нервничай так, малыш. Мне до твоей подружки дела нет. Так, интересно было, не мучает ли совесть насчет Софии, – нахмурившись, мужчина снова перевел взгляд на пошевелившегося раненого.

- Она ничего не знала! Посмотри, ты своими нападками ее почти до слез довел. Молчи, Мэгги! – оборвал азиат попытавшуюся было вставить слово девушку.

- Да ладно, ты вон ей цветы, как собирался, подаришь, и забудет обо всем твоя цаца. Уже и не скажи им ничего, блин, - забурчал мужчина, снова пытаясь разбудить Рэндала.

- Ты… Ты хотел подарить мне цветы? Правда? – хихикнула Мэгги, заглядывая в глаза засмущавшемуся Глену и беря его за руку. Их милования прервало пробуждение парня, который мутным взглядом обвел помещение и побормотал что-то нечленораздельное.

- Воды… пжлта… вды…

Дэрил отступил на шаг, давая возможность поухаживать за больным девице, не ему же того за голову поддерживать, давая напиться, и громко спросил, не обращая внимания на шикнувшую на него Мэгги.

- Ты, как там тебя. Мэрла знаешь? Встречал? У него нет руки, сложно не заметить.

С трудом повернув голову в сторону охотника, Рэндал тщетно попытался сфокусировать на нем взгляд, но снова откинулся без сил на подушку.

- Где я? Моя нога…

- Цела твоя нога, на вопрос отвечай! А то ведь мне не составит проблем это исправить и потревожить свежую рану. Мэрла видел?! – снова повысил голос Дэрил.

- Не видел такого. И не слышал, - испуганно пробормотал паренек, и после паузы прошептал. – Можно еще попить?

Махнув рукой и поняв, что он больше ничего толкового не дождется, охотник покинул комнату, не обращая внимания на два укоризненных взгляда и шепот Глена за спиной: «Он брата потерял, тот еще ублюдок был…»

Направляясь из дома сразу к своей палатке, Диксон с сожалением прощался с надеждой на то, что этот новенький даст ему хоть какую-то информацию. Где же Мэрл? О смерти его думать даже не хотелось: брат из стольких передряг выходил целым и невредимым, что сейчас точно выжил. Даже без руки. Неужели он подался куда-то в противоположную сторону от них? Неужели они больше не встретятся? Но нет, мир тесен, Дэрил еще обязательно увидит старшего брата, отпускающего плоские пошловатые шуточки и насмешливо называющего его «братишкой».

Окинув взглядом окрестности, Дэрил вдруг притормозил. Кажется, у могил он заметил какое-то шевеление. Быстро достав из-за спины арбалет, охотник стал осторожно приближаться к их небольшому кладбищу, обходя его по кругу и заходя со стороны леса. Скрывшись за деревьями, он уже был в нескольких метрах от захоронений, как вдруг услышал тихий всхлип. Всмотревшись в темноту, мужчина медленно опустил руку с оружием. Прямо на земле, на могиле дочери лежала Кэрол. О том, что она жива, говорили лишь едва слышные рыдания и подрагивание плеч.

Смутившись от вида подобной сцены, Дэрил отступил на пару шагов назад. Наблюдать за этим глубоко личным прощанием матери с дочерью ему казалось неправильным. Сглотнув комок в горле и сжав губы от ноющей боли, внезапно появившейся в районе солнечного сплетения, мужчина прислонился к одному из деревьев, стараясь не смотреть в сторону могил и не слышать этого тихого плача. Но уйти он не мог, нужно было убедиться, что Кэрол в безопасности, и что она не наделает никаких глупостей в своем состоянии. Впервые за последние месяцы охотник ощутил непреодолимое желание покурить…

Рыдания стихли, и Диксон легонько оттолкнулся от дерева, готовый в любой момент последовать за женщиной, чтобы незаметно сопроводить ее к лагерю. Увидев удаляющуюся сникшую фигурку, он торопливо поспешил за ней, держась на некотором отдалении. Убедившись, что Кэрол без приключений и отклонений в маршруте приблизилась к фургону, охотник облегченно перевел дыхание и ощутил, насколько он был напряжен. Развернувшись в направлении своей платки, Дэрил, стараясь не вспоминать увиденную только что сцену, торопливо лег на матрас и накрылся одеялом, надеясь тотчас уснуть.

Уже почти погрузившись в сон, мужчина вдруг резко вскинулся, распахивая глаза и не понимая, от чего же он проснулся. В поднятой руке был зажат нож, а другая уже нащупывала арбалет, лежащий рядом. Прислушавшись к повторившемуся шуму, который его, видимо, и разбудил, охотник, торопливо накинув поверх одежды куртку, выскользнул из палатки, буквально в несколько шагов преодолевая расстояние до лагеря.

Потирая глаза, он удивленно переводил взгляд с причитающего Дейла и невольно схватившейся в испуге за плоский еще живот заспанной Лори на мокрого Ти-Дога, держащего на руках чье-то тело, с которого обильно стекала на землю вода. Мозг, казалось, слишком медленно воспринимал картинки: вот знакомая растянутая кофта, полы которой под тяжестью воды еще больше оттянулись, стриженая макушка, свисающая тонкая рука, задыхающийся и зачем-то оправдывающийся Дейл, отворяющий пошире дверь в фургон, Ти-Дог стойко удерживающий женское тело, несмотря на раненую руку, внезапно резко прозвучавшая команда Лори перенести Кэрол на ее койку и выйти. Значит, жива?! Резкий окрик миниатюрной брюнетки заставил всех поторопиться, и вот уже спустя две минуты дверь фургона громко захлопнулась, выпустив на улицу морщащегося от боли Ти-Дога и закрывающего лицо руками старика:

- Не уследили… Как же так, она казалась совсем спокойной.

- Я в последний момент успел, уже почти скрылась под водой, – вздрагивая от холода, который он казалось только заметил, проговорил посиневшими губами Ти-Дог.

28
{"b":"560383","o":1}