Жерар(подмигивая). А жаль!
Жозиана. Пока мой муж будет переодеваться, может быть, вы перейдете в библиотеку? Там вам будет удобнее.
Дюмюр(с неохотой). Но только, чтобы я не опоздала на поезд. (Задерживает Жерара.) Я своих собачек больше чем на сутки не оставляю. Особенно я привязалась к последней. Я назвала его «Цыган». Огромный, гладкий… (Чуть не оглаживая Жерара.) Вы когда-нибудь целовали боксера?
Жерар. Боксера?
Дюмюр. Боксера.
Жерар. В последнее время не припомню.
Дюмюр. К счастью, у меня есть Гектор!
Жерар. Действительно, к счастью.
Дюмюр. Как?! Разве я вам о нем уже говорила?
Жерар. Нет.
Дюмюр. Он ухаживает за моими собачками… и за всем остальным. Он мастер на все руки.
Жерар. Вам крупно повезло. (Оба увлеклись друг другом.)
Дюмюр. Ах, мне бы найти такого издателя!
Жозиана. Вы попали в точку! (На Жерара.)
Дюмюр(лукаво грозя пальчиком). А его на сексуальность не потянет? Я никогда не доверю «своих собачек» эротоману!
Жозиана. Какой ужас! На этот счет будьте спокойны. Мой муж собирается поступать в семинарию.
Жерар(сквозь зубы). В монастырь.
Дюмюр(оглядывая его). Понравятся ли ему «мои собачки»?
Жозиана. Он их уже обожает. Но… дайте же ему переодеться! Нельзя говорить о серьезных вещах в пижаме.
Дюмюр. А пусть он ее снимет! (Смеется.) О, я неправильно выразилась… мадам, не поймите меня…
Жозиана(толкая ее к библиотеке). И в мыслях нет!.. Он через минуту к вам придет! («Затолкала» ее.)
Жерар. Ну, а сейчас в какую игру мы играем?
Жозиана. Ловим курицу, несущую золотые яйца.
Жерар. Ну, бог нам в помощь!
Жозиана(раздевая его). Прошу вас! Скорее снимайте пижаму… и делайте все, что я вам говорю!
Филипп, не видимый им, стонет от ревности.
Жерар. Я боюсь, все же, что не оправдаю ваших надежд!
Жозиана. Я вам помогу. Я уже давно научилась с Филиппом, что надо делать!
Филипп(в ярости отдергивает занавеску). Браво!
Жозиана оборачивается, Жерар В ужасе бросается в постель.
Жозиана. Ах, дорогой, ты не представляешь, что происходит! Чудо! Подарок судьбы!
Жерар. Слава богу, раз вы появились — принимайте эстафету. Я больше не выдерживаю!
Филипп. Вы бы лучше помолчали!
Жозиана. Когда ты увидишь, кто у нас в библиотеке…
Филипп. Я сегодня уже много видел!
Жозиана. Что ты видел?
Филипп. Ничего не видел — этот негодяй моим халатом закрыл замочную скважину!
Жерар. Он подглядывал!
Филипп. Я ничего не видел!! Но все слышал!
Жерар. Что-все?!!
Филипп. Постель ходуном ходила!
Жерар. Я ее пробовал!
Филипп. Постель?!
Жерар. Да, постель!
Жозиана. Филипп, перестань твердить неизвестно что!
Филипп. Неизвестно что?!.. Ты знаешь, как называется женщина, которая занимается неизвестно чем? Неизвестно с кем?
Жозиана(поджав губы). Нет. Я с такими, в отличие от тебя, — не знакома!
Филипп. Прибереги свое остроумие для своего обойщика! Тряпичника… женоподобного…
Жерар(вскакивая). Если вы еще раз назовете меня женоподобным… я вам кости переломаю. Вам не стыдно? Лицемер! Сам женоподобный! (Жозиане.) Я видел собственными глазами, как он прохаживался с вашей дамской сумочкой!
Филипп. Нечего валить с больной головы на здоровую! Я читал ваше любовное письмо!
Жозиана. Это писал не он! И не мне!
Филипп. Ха-ха! Придумай что-нибудь по лучше!
Жозиана. Оно написано Гислене!
Филипп. А этого типа кто раздевал? Гислена?
Жерар. Хорошо. (Встал с постели.) Я вам тогда все расскажу…
Филипп(рычит). Заткнитесь! А ты для чего так вырядилась?
Жозиана(потеряв терпение). Переспать с Жераром! Доволен? Получил?
Филипп. О, какой темперамент вдруг!
Жозиана. У меня всегда такой темперамент! Чего нельзя сказать о других!
Филипп. Да ты засыпаешь раньше, чем я возьму в руки рукопись!
Жозиана. А ты проверял, сплю я или нет?
Филипп(чуть смутившись). Но… но почему это он говорил, что боится не быть с тобой на высоте?
Жозиана. Да не со мной, дорогой, с мадмуазель Дюмюр!
Филипп. Что? Кто? Та, кто написала «Моя собачка, я и злой волчище», «Моя собачка, я и гадкий горбун», (слабее) «Моя собачка, я и божья коровка»? (Опускается на пол, жена поддерживает.)
Жозиана. Она принесла «Моя собачка, я и птичка малиновка» и обещает нам всех последующих собачек…
Филипп. Вот удача! Вот богатство! Вот слава! Бегу представиться!
Жозиана. Поздно. Знакомство уже состоялось!
Филипп. Что?!
Жозиана. Мне пришлось представить Жерара, как тебя. Ему теперь и контракт обговаривать.
Филипп. Чтобы такой серьезнейший контракт заключил тряпичник?
Жерар. Сами вы тряпичник!
Филипп. Господи, хоть бы Анри еще не ушел! (Убегает.)
Жозиана и Жерар за ним. Из библиотеки Дюмюр.
Дюмюр. Вы еще в пижаме? Ну, если вы не заинтересованы в моем…
Жозиана. Он настолько заинтересован, что послал за своим компаньоном…
Дюмюр. Зачем? Я с вашим мужем прекрасно договорюсь. Это как о собачками: если полюбит, то сразу или никогда. Как вы считаете, месье Себастьян, найдем мы общий язык?
Жерар. Язык?! Найдем!
Жозиана. Но наш компаньон человек деловой, а мой муж неисправимый романтик.
Дюмюр. Люблю романтиков.
Жозиана. Но он только со мной романтик — ведь у нас медовый месяц!
Дюмюр, Жерар (вместе). А-а!.. о-о!.. (Оба плюхаются на диван.)
Дюмюр. И когда он начался?
Жозиана. Только что!
Дюмюр(накидываясь на Жерара). Поздравляю!.. А мне ничего не сказал шалунишка!
Жерар. А вы меня не спросили, шалунья!
Дюмюр. Обожаю свадьбы! Я сама уже раз сто…
Жерар, Жозиана. Сколько?!
Дюмюр. Сто раз… была свидетельницей.
Жерар. Я тоже.
Дюмюр. Как бы я хотела быть на вашей свадьбе!
Жозиана. А не перейти ли нам в библиотеку?
Дюмюр. Опять?!
Жозиана. Там удобнее поговорить о ваших собачках!
Дюмюр. Да-а! Я же вам не рассказывала о своей будущей книге? Это будет политическая фантазия: «Моя собачка, я и Мао Цзе Дун». Вы в Китае не бывали?
Жозиана. Нет.
Дюмюр. А китайцев не встречали?
Жозиана. Единственно, что на меня сегодня еще не свалилось, так это русский китаец!
Уводит ее в библиотеку. Жерар хватает брюки. Телефонный звонок.
Жерар. Надену я когда-нибудь эти брюки?.. Алло! Кто?.. А, Шарль-Эдуард! (Смеется.) Не можете открыть шампанское?.. Ах, пробка сломалась!.. Ага, не может на трезвую голову? Опьяняйте словами!
Вешает трубку. Входит Грета.
Грета. А вас то мне и надо.
Жерар. Как только освобожусь — лечу к вам, любовь моя!
Грета. Ваша любовь — это месье, с которым вы лежать в постели!