Литмир - Электронная Библиотека

-Завод? Павел упоминал о ростерии.

- Да. Так и есть. Точнее, так и было, пока в бизнес не вошла амбициозная Сапфеир. Сейчас это нечто большее, чем просто обжарка кофе-зерен. К старым цехам добавился кондитерский и цех глубокой заморозки. По-моему они весьма доходны. Я не сильна в этом. Диодоро вырос в кофейне при заводе. Он знает о кофе всё.

- О таком наследнике бизнес-леди может только мечтать. Сапфеир, должно быть, была в восторге от того как сын увлечен её предприятиями?

- Боюсь, она вовсе не способна была на сильные чувства, в отличие от самого Дидо, которого природа наградила шоколадным сердцем. Ему всегда было мало того, на что способна была его мать. Как и его сводной сестре. У Иоанида есть дочь от первого брака, Евдокия. Воистину, Иоанид и Сапфеир были созданы друг для друга. Амбициозные, расчетливые и холодные, они дополняли друг друга и были заодно в собственной войне, которую вели против всего мира. Удивительно, а может напротив не удивительно, то как непохожи на родителей оказались Дидо и Ева. Дидо, вероятно, любит эту девочку с их первой встречи. Её невозможно не полюбить, она добра, внимательна и участлива. А, ведь, наш Диодоро ценит эти качества как никто другой. Однако, не ошибись, представив себе эдакую романтичную меланхоличную барышню. Она весьма жизнерадостна. И, к тому же, дьявольски хитрая авантюристка. И она необыкновенно хороша собой.

- А она отвечает ему взаимностью?

- Знаешь, эти двое стали спасением друг для друга в холодном мире их родителей. Это очень печально, ведь по закону они брат и сестра, а значит, не могут вступить в брак.

- Дидо предлагал Евдокии бежать с ним, и не раз, - неожиданно подает голос Кир. Я понятия не имела, что этот парень способен говорить о чем то подобном. Была уверена, что его мысли занимают только планы, сроки, даты и прочее тому подобное. Ничего не скажешь, удивил, дорогой. - Павел мог бы устроить их будущее. Но девушка отказывается. Я, не очень понимаю почему. Общественность не слишком то и осуждает этих несчастных. Другое дело Иоанид. И тут что-то не чисто. Казалось бы его позиции в этом бизнесе укрепятся, устрой он этот брак. Диодоро даже пытался уладить этот вопрос, испросив у него руки дочери. Дело закончилось скандалом. В результате Диодоро ушел из собственного дома. А Еву отправили учиться в Сорбону.

- Она изучает что-то вроде философии, литературы или изящных искусств?

- О! Кстати, нет. Это очень любопытно. Она исследует политическую географию с точки зрения истории открытий и передела мира.

- Действительно интересно, - проникаюсь уважением к незнакомой девушке.

- Невероятно, - восклицает Эстер, - я не знала. Я даже не знала, что она в Париже. И что, Диодоро ни разу её там не навещал? Ведь это же самый романтический город в мире. Никто не в силах противостоять чувствам в этом месте! Я знаю, мы с Иосифом много раз бывали там, и всякий раз одно и то же. Невозможно привыкнуть!

- А вот Мари сегодня объявила губернатору, что пришло время изменить это положение вещей, и предложила в качестве нового самого романтичного места в мире -- Санторини! - милый, а ведь ты неспроста сейчас сменил тему. Похоже тебе известно кое-что, но я не тороплюсь. Узнаю в свое время.

- Что ты говоришь? - Эстер смотрит на меня с восхищением.

- Так и есть, - улыбаюсь я, - это идея Павла, а я, после прибытия на остров, стала главной её фанаткой.

- И главным её движителем, - говорит Кирилл, затем смотрит на часы и добавляет - у нас чуть более часа на сборы. Мари, успеешь?

- Ну, может, немного опоздаю, - томно потягиваясь отвечаю я. Я не привыкла торопиться, мальчик. Мне это ни к чему.

***

Этим вечером я особенно скрупулёзно продумала какое впечатление хочу произвести на местную аристократию. На этом пати ожидаются почти все члены городского совета. Мэр, я уверена, будет ждать моего появления. Я решила создать эффектный, но прохладный образ, а-ля "визит Снежной королевы на летний бал".

Я выбрала тяжелый струящийся шелк. Цвет -- такой объемный и глубокий шоколадный, что у любителей сладенького слюнки должны потечь. Драпирую его в греческом стиле. Затем слегка поправляю цвет волос, что б тон в тон совпадали с платьем, и укладываю спокойными локонами. Кожу приходится осветлить, ради придания благородной бледности образу. Но, кажется, этого не достаточно. Надеваю на голову обруч, усыпанный замысловатыми голубыми снежинками. Сегодня будут сапфиры и бриллианты, взамен любимым аметистам. Такой же обруч украшает предплечье. Но мне всё-ещё мало. Покрываю подол платья бриллиантово-сапфирным инеем. Вплетаю в кожаные сандалии серебро и горный хрусталь. Вот, пожалуй, как-то так.

Смотрю в зеркало. Вижу себя сидящую на высоком табурете у мольберта в глубине своего будуара. Я откладываю кисти и палитру некоторое время рассматриваю что получилось, затем одобрительно прикрываю глаза.

- Серьги, ожерелье? - спрашиваю вслух.

Отрицательно качаю головой и отворачиваюсь к мольберту. Через секунду спохватываюсь, быстро нахожу в груде мехов, покрывающих ложе, горностаевую муфту на цепочке усыпанной горным хрусталем и сапфирами всё того же морозно-синего оттенка. Какая милая вещичка! И ожерелье и сумочка -- два в одном, да ещё и дополнительный мазок к образу. НО...

- Не слишком ли будет дерзко появиться в мехах? Разве там не "зеленые" собираются?

Киваю. С наслаждением окунаю лицо в ласковый мех. Затем, отложив вещь в сторону, хлопаю в ладоши. В ту же секунду в руках появляется трость с набалдашником в виде танцующего Джокера. Слоновая кость, эбеновое дерево, платина, горный хрусталь и бриллиантовые бубенцы на шутовском колпаке. Ну что ж, будет повод выступить в аукционе. Довольная собой выхожу из комнаты. Во внутреннем дворике меня встречает Кирилл. Он великолепен, смокинг сидит на нем безупречно. Эстер поправляет бриллиантовую заколку на галстуке. Увидев меня он почтительно склоняет голову, но я успеваю увидеть улыбку на его лице. Эстер умиленно складывает руки.

-- Какая красавица!

- Мы отправляемся на вертолете, - сообщает Кир. Я удивленно смотрю на Эстер.

- Меньше проблем с парковкой, - подмигивает она, и добавляет - тебе очень идёт этот цвет.

Кирилл подходит и подает мне руку. Так чопорно, чёрт возьми, мальчик, я таю.

- За штурвалом смотришься как агент 007, - удостаивает Эстер комплиментом Кирилла, когда мы оказываемся внутри кабины.

Кир уверено щелкает тумблерами, подает штурвал на себя и отрывает машину от земли. О! Вечеринка! Это я люблю.

Лучший способ повысить мастерство - играть с боле сильным и противника м и

Кирилл держит вертолёт преимущественно над морем, но береговая полоса остается в зоне видимости. Шум винта не располагает к болтовне, и я не отрываясь, смотрю на пологие пустынные в это время суток пляжи. В отдалении видны невысокие строения. Ярким пятном выделяется взлетно-посадочная полоса аэропорта. Когда сегодня днём мы пересекали Санторини на автомобиле, мне приходилось временами напоминать себе, что я нахожусь на острове. Полет же на вертолете поздним вечером не оставляет места для сомнения в том, что этот лоскут суши окружен морем.

С парковкой проблем у нас и впрямь не возникло. Кирилл опустил машину на специально оборудованной крыше небольшого отеля. Лишь один транспорт стоит на площадке, помимо нашего. И, судя по упорам, сегодня он с места не трогался. Сверху открылся вид на место действия предстоящего мероприятия.

Любопытные декорации. На песке построен круглый помост значительный размеров, не меньше полусотни метров в диаметре. Намек на китайский круглый стол о трех уровнях я угадываю не без труда. В основном благодаря тому, что верхний уровень "сервирован" музыкантами, обряженными в китайские цветные пижамы. Кажется это маленький симфонический оркестр. Почетное место, правда, занимает громоздкий национальный струнный инструмент. Средний уровень ярко освящен и предназначен, очевидно, для праздничной программы и танцев. Нижний уставлен сервированными столиками. Сверху заметно, что он очень-очень медленно вращается. На шестах вокруг помоста водружен традиционный китайский бумажный дракон. Сама по себе идея мне понравилась, но воплощение так себе. Я бы справилась лучше.

22
{"b":"558236","o":1}