свое первое слово. Поэтому, нет, мистер Бейкер, нас, Майерсов, таким точно не напугать.
- Что ж, - вызывающе бросил Дарен, снимая свою куртку, - тогда раздевайся. – В его глазах загорелся
задорный огонек. - Посмотрим, на что ты способен.
***
Пока Эбби подметала пол, собирая осколки и всё, что успело налететь с улицы через «открытое» окно, то мельком наблюдала за тем, как Дарен и Майк пилили это огромное дерево и даже что-то обсуждали.
Она не стала интересоваться, откуда у этого Гордеца в багажнике опасная железяка с острыми краями, да и думать о возможной причине, если честно не очень-то и хотела – все же ей лучше и правда не
смотреть ужастики. И не только на ночь, а вообще.
Эбигейл искоса посмотрела на Дарена, слегка замедлив движения. С каждым днем… или даже часом,
он открывался перед ней с совершенно другой стороны. С той стороны, о которой она ранее и не
подозревала. И догадаться о которой было невозможно, если принимать во внимание всё то, что о нем
говорили, и всё то, чему она сама так часто становилась непосредственным свидетелем. Но ведь это
неправильно – судить о человеке лишь по тому, чему он позволяет показаться на поверхности, при
этом, даже не пытаясь заглянуть глубже. Это все равно, что смотреть на куб сверху: ты видишь только
плоский квадрат и думаешь о фигуре уже совсем не так, как если бы, повертев её, заметил еще пять её
сторон.
Когда Эбби окончательно расправилась с полом, не забыв вытереть еще и стойку со столиками, то
заметила, что прошло около полутора часов. Дерево было почти распилено и, надо отметить, что бар, хоть все еще и был разгромлен, но уже выглядел намного лучше, чем когда они только приехали. Чего
нельзя было сказать о Майке и Дарене. С ними всё произошло с точностью да наоборот. Потные,
уставшие и грязные мужчины – весьма занимательное зрелище, особенно, когда они очень даже
привлекательные, а от одного из них ты и вовсе не можешь оторвать своего взгляда. О чеееерт.
- Ваш кофе, - она подвинула к краю стойки две кружки, когда заметила, как они направляются прямо к
ней и облокотилась о неё локтями. Лишь бы не думать о нем. Лишь бы не думать.
- Эбс, ты просто фея, честное слово, - отметил Майк, застонав лишь от одного запаха эспрессо. Ей
показалось, что Дарен зарычал, и она тут же перевела на него свой взгляд, надеясь услышать от своего
угрюмца хотя бы одно слово, но тщетно. Она сказала «своего»? Ох Боже… – Тут стало лучше, - не
унимался её друг, плюхаясь на высокий стул, - мне даже кажется, что намного уютнее, чем до падения
дерева, вам так не кажется? Я предлагаю всерьез рассмотреть вариант с изменением интерьера, декора и
самой идеи заведения. Этот ураган подал мне отличную мысль: задать бару именно такой стиль. Что
скажете, мистер Бейкер?
Дарен громко поставил кружку на столик, стрельнув в него своим яростным взглядом.
- Нет.
- Но почему? – Майк уже явно раззадорился и повернулся, смотря в спину своему начальнику. - Вы
только представьте заголовки: «J9 стал самым разрушительным местом во всем Нью-Йорке», - он
мечтательно развел руками, заставив Эбби усмехнуться и закусить губу.
- Думаю, тебе лучше не перечить ему, - шепнула она своему партнеру, наклоняясь ближе, - не хочу, чтобы ты познал, каков Дарен Бейкер в гневе.
- Он не плохой, я чувствую, - уже без наигранности сказал Майк, искренне улыбнувшись, - просто в
своё время ему причинили очень большую боль.
- Почему ты так решил? – Тихо спросила Эбби.
- Эй, детка, разве ты сама еще этого не поняла? Ведь всё это видно по его глазам. Каким бы жестоким и
бессердечным он не пытался выглядеть перед другими, его взгляд, и даже некоторые поступки говорят
совсем об обратном. - Майк немного помолчал, словно о чем-то задумался. – Знаешь, уже одно то, что
он извинился перед нами этим вечером, подтверждает мою теорию.
- Погоди, – остановила его ошеломленная Эбигейл, - он сделал что?
- Ну, извинился, - подтвердил свои слова её друг. – Сказал, что искренне сожалеет о каждом грубом
слове, которое бросил в наш адрес, а затем отпустил домой. Прости, что не попрощались, но этот его
взгляд типа «идите вон, иначе пожалеете»… - усмехнулся он, почесав затылок.
Когда Майк отвернулся, Эбби показалось, что время словно неожиданно остановилось. Она не могла
поверить в то, что только что услышала.
Он извинился.
Дарен Бейкер извинился.
Эбигейл хорошо помнила этот вечер. До мельчайших подробностей. Помнила каждое слово, будь оно
сказано ей самой или же им. Она не могла забыть ни одной детали, как бы сильно не пыталась, поэтому
его обещание сейчас пластинкой прокручивалось в её голове. Дарен сказал, что признает свою ошибку, если проиграет пари, что извинится перед её друзьями, если она окажется права. Пусть это и было для
них какой-то совершенно безумной игрой с дурацкими правилами и условиями, но даже тогда, все же
принимая всерьез данное ей слово, Эбби и подумать не могла, что он на самом деле его сдержит. А уж
тем более, и представить себе не могла, что он искренне попросит прощения у Майка и Карлы. Кто
угодно, но только не он.
- Он ведь не безразличен тебе, я прав? - Услышала она, и тут же перевела свои глаза на Майка.
- Что? – Вопрос застал её врасплох. Она инстинктивно сжала край стола. – Н-нет, не неси…
- …чепухи? - Закончил он за неё, поднимаясь со стула. – Я знаю, что между вами что-то происходит.
Было невозможно не заметить то, как вы смотрите друг на друга. И то, что сегодня вы приехали вместе.
А эта ваша… перепалка в кладовке, - усмехнулся он, и Эбби моментально застыла, непроизвольно
расширяя глаза. Сейчас ей определенно было не до смеха!
- Откуда ты…
- …узнал? Да я просто проходил мимо, а вы как-то не шептали… - он почесал затылок. – В общем, в
соревнованиях по выражению своего гнева наш босс точно мог бы претендовать на медаль.
- Майк, это не то, что ты подумал…
- Эй, не пытайся солгать мне, - спокойно ответил он, по-дружески накрывая её руку своей ладонью. – Я
же вижу тебя насквозь. Как и то, что ты тоже не безразлична ему. Он относится к тебе не так, как к
другим, Эбс. И я уверен, что если бы не ты, он никогда бы не переступил через собственную гордость и
не признал, что был не прав. Думаю, что и ты это замечаешь. Вопрос лишь в том, сможешь ли
правильно поступить.
Он еще недолго смотрел ей в глаза, а затем слегка сжал её руку, после чего медленно зашагал в сторону
подсобки. Эбигейл безмолвно смотрела Майку вслед, чувствуя, как её сердце разрывается от
переизбытка чувств. Ей хотелось закричать «Да! Я поступлю правильно!», но вся трудность была в том, что она просто не понимала, как будет правильно. И как, приняв верное решение, суметь избежать боли.
***
Дарен как раз убирал пилу в машину, когда в его кармане завибрировал мобильный. От неожиданности, она выскользнула из его рук, и чуть было не упала ему прямо на ногу – хорошо, что он вовремя
отскочил.
- Черт! – Он вытащил телефон и не глядя нажал «принять». – Что?!
- Мистер Бейкер?... - Мягкий, но дрожащий и отчего-то отдаленно знакомый голос заставил его слегка
остыть. – Простите, я… просто не знала, кому еще позвонить, - голос девушки дрожал, и Дарену даже
показалось, что она всхлипнула, - Эбби не подходит к телефону, и я просто отчаянно надеялась, что она
может находиться с вами, и…
- Что случилось? – Перебил он её, тут же сорвавшись с места. Он моментально понял, что звонила одна
из её сестер. И что дела были явно плохи.
- Ади так сильно кричит… а я с ней одна… - продолжала истерично и отрывисто тараторить она. – Я не
могу её остановить... не могу ничего сделать… мистер Бейкер, я не могу…