Литмир - Электронная Библиотека

И еще Йинор видел худого, изможденного человека, карабкающегося по прибрежным утесам, чтобы там, наверху, на гладких плоскостях нависающих над морем камней, рисовать загадочные картины. Он изображал фигуры, в которых смешивались черты обычных людей - и морских многоногих чудищ... Эти фигуры танцевали на скалах, глядя на бесконечное море, а изможденный художник спускался вниз и говорил с чудищами, и пытался понять, что они хотят рассказать ему о своей жизни, о своем прошлом - но не понимал... И сам Йинор тоже не понимал, что произошло с многоногими. Он лишь знал, что им приходится нелегко. Потому что они - слишком далеко от своей родины. Но где эта родина?..

Впрочем, морские звери не слишком интересовали Йинора. Он ждал.

Но вот однажды, зайдя пообедать в портовую таверну, он услышал за соседним столом странный разговор. Говорили между собой четверо рыбаков, прибывшие, судя по одежде, издалека. Едва Йинор уловил, о чем идет речь, как сразу насторожился и стал внимательно прислушиваться. Ведь рыбаки рассуждали о тех самых чудищах, которых Йинор видел в снах и которые были друзьями его девочки...

- ...Ну да, те самые, у Желтого залива.

- И все померли?

- До единого! В окрестных степях говорят, что это морские звери на них мор наслали.

- Да им-то зачем?

- А затем, что лариты с них жемчуг без конца требовали, перламутр, вообще за их счет жрали да пили.

- Ну, перестали бы им приносить, и всех дел!

- Не могли, говорят. Шаман у тех ларитов был уж так силен, что одолел зверей своими заклятьями. А теперь вот они и с шаманом, и со всем племенем расправились. Вот еще говорят, правда, что какие-то дети оттуда сбежали. Могут по всем побережьям заразу разнести.

- Ну, если это насланный мор, ничего он не разнесется.

- Как знать, как знать...

Но тут к столу рыбаков подошла толстая подавальщица с горой мисок и тарелок на огромном подносе, и компания занялась едой, забыв про чужие беды.

А Йинор встревожился.

Он ни на мгновение не усомнился, что рыбаки говорили именно о его девочке с медовыми волосами. Это она сбежала из погибшего селения пьяных злых ларитов. Рыбаки сказали - "дети"... значит, она ушла не одна. Но где же она теперь? Нет, Йинор не верил, что и она тоже погибла от загадочной болезни. Ведь морские звери любили ее. И она, конечно, жива. Но если весть о гибели далекого селения уже разнеслась по степям и побережью, значит, случилось это не вчера. Куда же она подевалась?..

Что могло с ней случиться?

Несколько дней Йинора преследовали мысли об опасностях, которым может подвергнуться беззащитный ребенок. В мире слишком много недобрых людей, думал Йинор, и кто знает, с кем она столкнулась, уйдя из родного селения... Йинор похудел от волнений, осунулся, он не мог ни есть, ни спать... но когда наконец в одну из ночей он забылся сном, ему приснилось...

...Великолепный корабль несся под всеми парусами, залитый радостным светом дня... крепкие матросы уверенно управлялись со снастями, богато одетые люди гуляли по палубам... а на мостике, рядом с красавцем-капитаном, стояли двое детей... маленький мальчик и девочка с медовыми волосами... и они отнимали друг у друга блестящую подзорную трубу, а капитан смеялся, глядя на них... и все вокруг светилось добротой и счастьем...

Йинор, внезапно проснувшись, сел в постели.

Уже светало, и он оглядел свое скромное жилище. Девочка близко... вот только...

Йинор понимал, что этот сон - не сон, что он видел подлинную реальность. Дети попали в хорошие руки, они сыты, ухожены и всем довольны... и согласится ли теперь его прекрасная кроха жить вот здесь, в простой незатейливой обстановке?.. Ведь если она останется с Йинором, ей и ее братишке придется работать, когда они подрастут... а капитан мог обеспечить им обоим совсем другую жизнь.

Тяжело вздохнув, Йинор встал, умылся, оделся - и отправился в порт.

Как бы то ни было, он обязан встретить девочку. А уж потом пусть сама решает.

... Утром они должны были зайти в очередной порт. Сказочное путешествие на огромном корабле длилось уже вторую неделю, и Анораль с Орсом наслаждались им от всей души. Но к вечеру этого дня девочку почему-то охватило беспокойство. Отыскав Орса, учившегося у юнги вязать узлы, Анораль позвала:

- Орсик, иди-ка сюда... дело есть.

Мальчик, неохотно оставив интересную забаву, подошел к Анораль и вопросительно уставился на нее.

- Мне кажется, завтра нам пора будет сойти с корабля, - тихо сказала девочка.

Орс насторожился.

- Ты уверена?

Анораль давно уже рассказала ему о человеке, которого видела в своих снах, и оба они знали: это тот, кого выбрали для них дарейты. Оставалось лишь найти его... И вот Анораль почувствовала, что он уже близко.

- Да, - ответила Анораль. - Он где-то в том городе. Мы встретимся, и скоро.

- Ну что ж, - спокойно ответил Орс. - Погуляли - и хватит. Пора за работу приниматься.

Анораль грустно посмотрела на него. Такой маленький, а уже такой серьезный... Ну, ничего не поделаешь. Так уж сложилась их жизнь. К тому же и возвращаться им все равно некуда. Дети давно уже прослышали о страшном море, уничтожившем селение ларитов. А это значило, что у них не осталось родных и близких, они лишь вдвоем, а мир вокруг них так враждебен... Но где-то их ждет добрый человек, который тоже слышит дарейтов.

Анораль встряхнула головой, отгоняя тяжелые мысли. Все будет хорошо. Дарейты не могли ошибиться.

Задолго до рассвета на корабле началась суматоха. Впереди был большой порт, богатый город, и матросы, предвкушая отличную гулянку, старались поскорее закончить все дела. Да и многие из пассажиров проснулись чуть свет, и вышли на палубы, чтобы увидеть приближающийся берег. Орс и Анораль собрали в узелок одежду, сшитую для них матросами, прихватили на всякий случай две пачки морских галет, и приготовились к тому, чтобы незаметно ускользнуть с корабля. Им было жаль расставаться с добрым капитаном, но то, что ждало их впереди, было куда важнее беспечной жизни под крылышком богатея.

Из-за горизонта вырвались первые лучи - и одновременно впереди возник, как по волшебству, прекрасный белый город...

- Их нигде нет, капитан, - с виноватым видом доложил старший матрос, получасом ранее отправленный на поиски детей. - Нету, мы все обыскали.

Капитан растерянно огляделся по сторонам.

- Неужели ушли? - тихо пробормотал он. - Неужели сбежали?

- Похоже, так, - еще тише сказал матрос.

- Куда же они... ох, глупые! Вот что, - тут же решил он. - Вы все идете на берег. Скажи, чтобы поискали их в городе, хорошо?

- Конечно, поищем, - кивнул матрос. - Маленькие ведь совсем, чего только не случается с такими! Будем искать, не беспокойтесь.

Капитан, с сомнением покачав головой, отпустил матроса. Ему почему-то показалось, что искать детей бессмысленно... Они просто пришли туда, куда должны были прийти.

...Йинор стоял неподалеку от сходен, наблюдая за грузчиками, тащившими корзины и чемоданы тех пассажиров, которые решили закончить свое путешествие в этом городе. Вокруг гомонила толпа. Агенты гостиниц наперебой расхваливали достоинства своих отелей, мелкие торговцы рвались на борт, чтобы успеть продать что-нибудь до того, как пассажиры отправятся гулять по городу, кэбмены навязывали свои экипажи... и лишь Йинор стоял тихо и неподвижно, ожидая появления девочки. Она была там, на корабле. Он ощущал ее присутствие всей душой.

И вот наконец... Йинор подался вперед, всматриваясь. Да, он не ошибся. Двое детей осторожно, прячась от матросов за огромной корзиной с багажом, которую с трудом волочили двое приземистых грузчиков, крались по палубе к трапу. В руках у девочки был небольшой узелок. Мальчик держался за рукав сестры, настороженно оглядываясь по сторонам. Вот они следом за грузчиками ступили на трап...

Йинор бросился вперед, оттолкнув с дороги гостиничного агента. Тот огрызнулся, но, глянув на бедно одетого Йинора и поняв, что тот ему не конкурент, тут же забыл об инциденте. Некогда ему было обращать внимание на всяких оборванцев. Он должен был заполучить постояльца для своего хозяина.

14
{"b":"55807","o":1}