Литмир - Электронная Библиотека

Тощий добродушно улыбнулся:

– Все-то вы не понимаете, мистер недоучка. А между тем, ваша кукла так и не сыграла отведённую ей роль.

Здоровяк неуклюже вытер рукавом нос:

– А все это дудка, будь она не ладна. Всегда выдает на полтона ниже.

– Дудка, говорите? А по-моему, все дело в вашей пустой голове, господин пустобрех. Да сыграй она хоть на два тона выше, хоть ниже, ничего бы не изменилось. Он должен был дойти до повозки и заставить этого олуха ехать куда следует.

Не вмешиваясь в спор, возница все это время пытался привести в чувство своего босса. Но по всей видимости, его работодатель и вправду был мёртв. И никакие увещевания не могли исправить этой неоспоримой истины. Наполненный страхом и отчаяньем взгляд коснулся двух незнакомцев.

– Это вы сделали! Вы гнусные уроды! Вы убили моего хозяина!

Казалось, что возница и думать забыл о той опасности, что исходит от двух господ. Сейчас Бипсом руководил только праведный гнев, и ничто не могло помешать ему выплеснуть свои эмоции на предполагаемых убийц. Он даже хотел вскочить и кинуться на них с кулаками, но вовремя одумался.

– Отчаянный вы человек, как я погляжу, – хищно оскалился худощавый. – Только не боитесь ли вы разделить судьбу вашего дурного начальника? Лично я так не думаю.

Возница попытался ответить, но предательский ком, вставший в горле, заставил его затравленно захрипеть и заткнуться.

– Думаю, вы подтвердили мою догадку, – раздалось из темноты.

Отряхнув свой пиджак от дорожной пыли, тощий осторожно приблизился к Бипсу. Костлявая рука сжала подбородок извозчика. Послышался ужасный хруст.

– Вам этого не простят. За спиной моего босса стоят серьёзные люди, – из последних сил прошептал тот.

– Сомневаюсь, мой милый безумец. – Рука как тиски сдавила скулы возницы, заставив того застонать.

Мерное цоканье копыт вызвало у здоровяка зевоту. Он раззявил свой огромный рот, издал протяжный звук и щелкнул зубами. А потом, хлестнув себя по щеке, вынудил сон отступить. Долгая ночь, полная поисков и усилий, наконец подходила к концу.

– Радуйтесь, мистер Фрейд. Мы приближаемся к нашей заветной цели.

– Замечательно.

Они забрали повозку возницы в качестве трофея. Выставив вперёд руку, Юнг держал на ладони два окровавленных глаза. Крупные пятна почти полностью испортили дорогой твидовый пиджак, но тощий нисколько не сожалел по этому поводу. Главное, задание почти выполнено. И им будет чем порадовать Буревестника.

Повернувшись вполоборота, он запустил руку в крохотное окошко. Когда идёт охота, ошибок быть не должно. Глаза на ладони слегка повернулись сначала в одну сторону, затем в другую. Юнг задумчиво помолчал, а потом удовлетворённо крякнул. Картинка из прошлого возникала прямо в сознании. Все до мельчайших подробностей.

Возница подобрал рыжую девчонку и её спутников на улице Кожевенников. Путь был недолгим – всего пару кварталов. Видимо, беглецы не рассчитывали на серьёзную погоню.

Остановив лошадей возле площади Сухого дерева, Юнг немного помедлил, пытаясь не терять связи с прошлым, и уверенно шагнул к кованной двери с кольцом в виде причудливо изогнутой рыбы-меч.

– Мне нравится твой талант, – почесав затылок, признался Фрейд.

– Навык, мой дорогой друг. Это называется навыком, а не талантом, – уточнил Юнг. – Впрочем, вы правы, он гораздо полезней, чем заставлять мертвецов плясать под вашу механическую дудочку.

– Просто он был очень не-сго-вор-чивый! – рявкнул в ответ силач. – Мерзкий упрямец! Иначе, я бы довёл его даже до границы с Бартилом-Рью.

Юнг устало закатил глаза:

– Не идеализируйте, мистер Фрейд. Прыгнуть выше головы – это не про вас.

Здоровяк резко остановил тощего и дёрнул того за руку, вынудив напарника сжать кулак и раздавить путеводные глазницы.

– Я могу прыгнуть! Я самый сильный! И ловкий! – Огромный палец маятником закачался перед лицом Юнга.

– Вы полный идиот, мой милый вредитель! – зло процедил тощий, вытирая ладони. – И скажите спасибо, что я запомнил, куда поднимались наши подопечные. В противном случае вы лично бы держали ответ перед нашим господином.

Осознав, что натворил, силач растерянно попятился назад и, натянув шляпу на уши, мгновенно превратился в жалкого нашкодившего школяра.

– Прости меня.

– И не подумаю, мистер балбес! – фыркнул Юнг.

Стук в дверь был вежливым, почти неслышным. А повторный оказался оглушительным. Мистер Фрейд не стал дожидаться пока хозяева дома или те, кто скрывался за этими стенами, отопрут замки.

Но в ответ откликнулась только тишина.

– А вот теперь пора вмешаться всерьёз, – решительно заявил тощий.

– Давно мечтал, – покрутив руками, чтобы размять затёкшие мышцы, согласился Фрейд.

Мощный удар плеча заставил хлипкую дверь сорваться с петель и улететь в пустоту комнаты. Они ворвались, словно вихри, заставив вспыхнуть пламя газовых ламп. Приятный голубоватый свет разлился по комнате, вырвав из сумрака сидящие за столом фигуры.

– Ну вот и встретились! – победоносно потёр руки худой. – Недолго же вы от нас бегали.

– Попались, стало быть, – почесав затылок согласился Фрейд.

Сидящие за столом даже не пошевелились. Юнг предполагал, что они кинуться врассыпную. Возможно, даже решат сбежать через окно. Или хотя бы попытаются обороняться… Но такая пассивная реакции его явно обескуражила.

– Мистер Фрейд, вы не могли бы мне помочь? – Нехорошее предчувствие заставило Юнга слегка напрячься и стереть со лба выступившую испарину.

– Очень легко. – Подхватив лампу, здоровяк приблизился к столу и, схватив сидевшего ближе всех мужчину за плечо, дёрнул на себя. Тело неестественно изогнулось и опало, будто мешок. А голова, спрыгнув вниз, покатилась к ногам тощего.

– Подводные твари, вырви глотку! – зло сплюнул Юнг. Он давно обо всем догадался, но вот признаться, что они потерпели очередное поражение, был просто не в силах.

– Что это? – обескуражено произнёс мистер Фрейд, разглядывая рваные куски ткани.

Куклы, словно по команде, покинули свои места и повалились под стол. Ловушка захлопнулась, загнав охотников в опасный тупик.

– Мерзкие твари! – застонал Юнг. Он ожидал от ихтианов чего угодно, но хитрый ход стал для него полной неожиданностью. И даже если предположить, что в действиях подводных хитрецов присутствовала определённая доля везения, все одно, склизкие превзошли людей на целую голову.

И это было только начало.

Те, кто устроил эдакое представление, не собирались путать следы или выигрывать время. Вовсе нет. Они желали раз и навсегда избавиться от донимавших их преследователей.

Причудливый механизм пришёл в движение. Линии узловых верёвок, грузил и крючков начали менять положение предметов: стул отъехал в сторону, шкаф слегка сдвинулся к окну, а куклы повыпрыгивали со своих мест и, устремившись к потолку, застыли, будто несчастные висельники. За спиной захлопнулась дверь, и послышалось едва слышное шипение фитиля.

Ловушка захлопнулась.

– Забавная чехарда, – глупо улыбнулся мистер Фрейд.

– Вовсе нет, умник. Это опасная чехарда, – поправил его Юнг.

Пламя вспыхнуло резко, а следом за ним раздался оглушительный хлопок. Оконные рамы со свистом вылетели на мостовую, едва не покалечив проходившего мимо фонарщика. Тот в последнюю минуту успел укрыться от обрушившейся на него опасности под козырьком широкого балкона. А лошади, запряженные в повозку, забив копытами, сорвались с места и устремились вдоль улицы по привычному для них маршруту.

Глава 4. Опасность на горизонте

Как это часто случается в межсезонье, порт кишел разношёрстной публикой. Кто-то отправлялся в дальнее путешествие, а кто-то возвращался в родные пенаты. Но и те и другие пребывали в какой-то странной рассеянной эйфории. Толпы людей, будто сложные морские потоки, пытались попасть в нужное русло и добраться либо до одного из двенадцати причалов, либо к выходу центрального вокзала, где их ожидали три неизменные вещи: горячие объятия родных, стакан холодного лимонада и любезный извозчик, готовый содрать за поездку втридорога.

14
{"b":"556679","o":1}