Литмир - Электронная Библиотека

- А где Илия?

- Пошла, проверять, как Фирам справляется с работой.

- Она обещала вернуться?

- Сказала, как только закончит, придет к нам на обед.

-Ну, и хвала богам!

- Ой, мамочка, какая ты красивая! - в один голос прокричали Лея и Ева.

- Лея, доченька, могу я попросить тебя придать моим волосам такой же вид, как ты делала в доме Зевса.

- Давай! А что это ты вдруг решила прихорашиваться? Не припомню, чтобы раньше тебя это интересовало!

- Твоя мама, молодая, красивая женщина, к тому же царица Шумера, - за Геру ответила Зара, и не пристало ей ходить с растрепанными волосами.

-Ой, Ой, ой! Всю жизнь ходила, и ничего, а тут вдруг... У тебя что, мужчина появился, для которого ты так стараешься? Может и замуж собралась? Так давно пора! Я тебе сколько раз говорила и бабка Тая уговаривала, а ты только отмахивалась!

- Да замолчи ты, Лея! Что за глупости? - краснея, ответила Гера. - Просто у нас в городе гости, и я хочу выглядеть, как подобает женщине моего положения.

Зара незаметно одернула Лею и прошипела, чтобы Гера не услышала:

- Ты что, с ума сошла, такое говорить? Не видишь что ли, что она влюблена?

- Влюблена? В кого?

- В кого, в кого? В Зевса, вот в кого!

- Да ты что? Но ведь он...

- Причем тут он. Я говорю о ней. Думаешь, зря она поехала с Зевсом к морю? Не иначе, как у них там что-то было. Я сразу заметила, что Гера вернулась какая-то не такая.

Лея задумалась. Она вспомнила возвращение матери и Зевса из поездки, но ничего такого, припомнить так и не смогла.

- Да ну тебя, Зара, что ты все выдумываешь! Тебе показалось. Тем более Зевс...Они ведь с Изой... Нет, нет, это не возможно.

***

Солнце уже клонилось к вечеру, когда, наконец, Зара закончила стряпню, и стала накрывать на стол. В дверь постучали. Зара, не выпуская из рук тарелок, громко крикнула:

- Илия, входи же! Открыто!

Каково же было ее удивление, когда вместо Илии на пороге она увидала Грифта, а за ним Зейвса и того важного мужчину, который приходил в дом Зейвса. От неожиданности, Зара чуть не выронила тарелки и, не выпуская их из рук, с радостным криком, бросилась на шею Грифта.

- Грифт, Зевс, но как... Мы и не ждали!

- На крики Зары из соседней комнаты выглянули Гера и Лея.

- Ну, вот, я же говорил, что мы быстро! - весело сказал Зейвс. - Здравствуйте, мона Гера!

Гера почувствовала, как лицо ее заливается краской. От неожиданности ее бросало то в жар, то в холод, и это было не скрыть от глаз Леи. Она заметила, как разволновалась мать и как, вдруг, она покраснела. Раньше при встрече с Зейвсом, да и со всеми другими, она никогда не выдавала своих эмоций и оставалась подчеркнуто холодной, а сейчас маму как-будто подменили. Она покраснела, как молоденькая девочка, которую первый раз в жизни обнял мужчина.

- Ой, ой, похоже, в словах Зары есть доля правды, - подумала Лея.

- Что же Вы стоите! Проходите, разделите с нами трапезу! - Продолжала Зара.

- Нет, нет, спасибо, Зара, мы только завезли Вам Грифта и должны лететь в Та-Кемет, ответил Зейвс на приглашение, - Лея, собственно мы за тобою и за Ра. Гор ждет Вас с нетерпением и заявил мне, чтобы без тебя я не прилетал.

- Но как же, Зевс, Вы сразу же покидаете нас? - наконец, преодолев волнение, пробормотала Гера, так не годится, у нас так не принято... Да и Ра должен поесть хотя бы.

- Не беспокойся, Гера, мальчика мы накормим, а задерживаться нам никак нельзя. Скоро начнет темнеть, а лететь в темноте небезопасно. Так что Лея, собирайся! Обещаю Вам, мона Гера, что скоро вернусь сюда вместе с человеком, который поможет нам построить школу.

- Раз так, то летите, но я приглашаю Вас всех, всех на свадьбу Гайли и Алияра. К нам уже прибыли Арамеи - родственники Гайли. Пожалуйста, передайте приглашение Изе и Дите. Мне очень хотелось бы повидать их обеих.

- Спасибо Гера, обязательно передам и обещаю, что мы все будем на свадьбе, а сейчас прости, вынуждены тебя покинуть.

Лея, наспех собравшись, позвала Ра. Мальчик, ни в какую, не хотел улетать от друзей, но Лея сказала, что его ждет папа и, что скоро он вернется к Адаму и Еве. Мальчику ничего не оставалось, как послушать мать, и он сдался. Зейвс взял внука на руки и, попрощавшись с хозяйками, вышел из дому. К вечеру жара спала и путь до рощи, возле которой приземлился флайер, занял не более получаса. Возле флайера, сидя на ступеньке трапа, Темис ожидала возвращения друзей. Завидев приближающуюся группу, она поспешила к ним навстречу и, поравнявшись, взяла из рук Зевса маленького Ра. Через несколько минут, все уже расположились в салоне на борту корабля и вскоре покинули Шумер.

***

Гера остановилась посреди опустевшей комнаты, продолжая смотреть на закрытую дверь, за которой только что скрылись гости и дочь с внуком. Все произошло так быстро, что женщина не успела опомниться. Только что здесь был Зевс, а она не вымолвила ни слова. Весь день Гера только тем и занималась, что обдумывала слова, которые собиралась сказать Зевсу при встрече, а когда он, так внезапно, появился в ее доме, словно онемела, и не смогла произнести ни звука.

Зара продолжала хлопотать у стола, убирая теперь уже лишние тарелки, непрерывно причитая:

- Что же это такое? Влетели, как ветер, не посидели, не поели, и, мало того, ребенку не дали поесть. Все спешат, спешат куда-то, будто не успеют... Вот, понаготовила, а все разъехались... Для кого это все? И Илия где-то запропастилась...

Гера стояла все в той же позе, не обращая внимания на причитания подруги.

- Пойду, навещу Арамеев, - сквозь зубы сказала Гера.

Зара всплеснула руками и вновь затараторила:

- Куда пойдешь? Сядь, поешь хотя бы. Никуда твои Арамеи не убегут, а то - целый день ничего не ела. Непорядок! Вот, никуда не пущу, пока не поешь!

- Что-то не хочется. Я пойду, не обижайся. Покорми детей, а если придет Илия, ешьте без меня.

Гера, несмотря на протесты Зары, вышла из дому и медленно побрела через площадь к месту стойбища Арамеев. Она легко сориентировалась, где искать вождя. Та хижина, перед которой горит большой костер и есть жилище вождя. Так заведено у всех племен, живущих на известных ей, Веде, землях. Со стороны стойбища слышны было звуки множества барабанов, отбивающих ритм, и голоса людей. Судя по всему, там веселились и танцевали.

Все обитатели стойбища собрались у большого костра. Сегодня был праздник. Именно в этот день родители Алияра, плотник Нисим и его жена Лала, принесли дары родителям Гайли. Девушка, вместе с женихом и родителями, сидела на ложе, застеленном шкурой медведя, по правую руку от Джарака. Сам Джарак расположился на большом валуне, покрытом шкурой большой пятнистой кошки, водившейся в горах на севере. Праздник только начинался. Посреди большого круга, образованного сидящими людьми, отбивая ногами сложный ритм, вторящий барабанам, танцевали юноши и девушки. Нисим и Лала сидели среди зрителей напротив вождя, ожидая, когда он подаст знак, что уже пора подносить дары. Гера, никем не замеченная, прошла между хаотично расставленными на песке хижинами, и остановилась сзади кольца, образованного сидящими на корточках людьми. Она, не привлекая внимания, стала наблюдать за танцующими. Арамеи были в основном люди крепкого телосложения, все поголовно темноволосые, что несколько удивило Геру. Среди Шуми было множество людей как светловолосых, так и темноволосых и даже рыжих, а Арамеи, все до одного - только темноволосые. Больше всего бросались в глаза их женщины. Одеты они были в длинные, грубосплетенные из растительных волокон, юбки, а выше талии на них не было ничего. Длинные, черные как смоль, волосы, у всех были заплетены в косы. Некоторые женщины обладали столь длинными косами, что завязывали их на узел под грудями, тем самым приподнимая их и не давая сильно колыхаться во время танца. На мужчинах были такие же, как и у женщин, но более короткие юбки.

133
{"b":"556533","o":1}