- Вы правы оба! Еды действительно мало, за то нет недостатка в тканях, домашней утвари и инструментах. Вот я и говорю, будь у нас побольше лодок, мы могли бы все это погрузить на них и постараться обменять на продовольствие у других племен, которые мы сможем встретить по пути.
-Эфхиор, я не перестаю удивляться твоей мудрости. Конечно, как это я не догадалась. Медные инструменты и хорошая посуда могут цениться очень дорого у племен, которые ничего этого не знают. Только на постройку кораблей уйдет много времени, а нам ждать некогда.
- Есть еще один путь, царица, - задумчиво ответил Айрик.
- Какой такой путь, Айрик?
- Проделать все то- же самое, по суше, Гера.
- Как это по суше? Вокруг ничего нет, кроме выжженной пустыни.
- А не из пустыни ли мы спасли, гибнущих от жажды и голода, Аккадов, царица? Или не так, Эфхиор?
- Конечно, мы не перестаем молиться всем земным и небесным духам за царицу Геру и ее соплеменников, пришедших к нам на помощь.
- У нас достаточно верблюдов, способных пересечь пустыню. В отличие от других животных, они с легкостью переносят отсутствие еды и воды. Я видела у Зевса рисунки Земли. Он мне показал, что если двигаться через пустыню на запад, можно добраться до большого внутреннего моря, на берегах которого живет множество разных племен и народов, в том числе Хеттов и Кеми. Нам нужно собрать большой караван, пересечь пустыню и там, на берегу внутреннего моря, построить несколько лодок, на которых двигаясь вдоль берега, вести обмен с, населяющими те места, племенами. А пока лодки будут находиться в плавании, оставшиеся с караваном, построят там поселение. Только для этого нам необходимо обучить множество людей всему тому, чему Зевс обучил тебя, Айрик. На это тоже нужно очень много времени, а его у нас нет.
- Не надо ждать, Гера. Я сам могу отправиться в путь с караваном и руководить всеми работами.
- Ты стар, Айрик, и не сможешь вынести всех тягот пути через пустыню.
- Да, я уже давно не молод, но, поверь, сил у меня хватит, а возможность увидеть далекие неизведанные земли, только прибавят их мне.
- Но если уйдешь ты, то кто же будет строить лодки здесь?
- Есть один мальчишка, которого я взял в помощники. Я многое ему передал из того, что знаю сам. Он еще совсем юн, но все схватывает на лету. Его имя Фирам, ты его видела, когда я испытывал свою первую лодку. Он сможет построить флот и преумножить свои знания.
-Я помню этого паренька, но он еще ребенок. Ты уверен, что он справится? И еще, кто из взрослых, уважаемых мастеров станет слушать мальчишку?
- Меня ведь тоже все считают выжившим из ума стариком, но, тем не менее, слушали старого сумасшедшего.
- Разница большая. Ты - смотритель общественных складов, и от тебя зависит, кто и сколько получит из них. Поэтому все согласились помогать тебе. А что может твой мальчишка?
- Назначь его вместо меня. Фирам изучил мои записи, он знает систему счислений, которой меня обучил Зевс. Он, единственный, кто умеет управлять лодкой и знает, как пользоваться инструментами и приспособлениями хитроумного Стана. Ты сама, Гера, когда-то советовала мне найти мальчишку, который станет моим помощником. Вот я и послушал твоего совета. Несмотря на его юность, Фирам знает и умеет гораздо больше любого взрослого мужчины. Его молодость не минус, а огромный плюс. У этого юноши впереди целая жизнь и он еще многому сможет научиться и преумножить свои знания.
- Ты так много рассказал о своем ученике. Так, где же он? Мне не терпится познакомиться с юным дарованием.
Айрик оглянулся по сторонам. Заметив среди разношерстной толпы подростков Фирама, он поманил его пальцем. Подошедший юноша почтительно поприветствовал Геру и ее спутников. Правительница осмотрела его оценивающим взглядом. Перед ее взором стоял худенький, ничем не приметный юноша лет четырнадцати - пятнадцати от роду.
- Твое имя Фирам? - спросила Гера молодого человека.
- Да, царица.
- Кто твои родители?
- Я сын Вуга и Тины. Раньше отец был охотником, а сейчас они с матерью работают на нижних полях нашего старейшины Гихпа.
- Я знаю твою мать Тину. Но разве у твоих родителей нет собственной земли?
- Была, великая Веда, но все посевы на ней сжег дух солнца, и родители отдали ее старейшине за восемь мер зерна, чтобы мы не умерли с голода.
Гера сокрушенно покачала головой. Сбываются ее самые худшие предположения. Еще немного и люди станут гибнуть от голода.
- По моему, у тебя есть сестра. Кажется, ее зовут Мара. Она одна из жриц Изиды.
-Да, Веда. Мара моя старшая сестра, и только благодаря ней, наша семья пока не голодает.
- Ты и в правду так учен, как говорит Айрик?
- Я стараюсь познать все, чему меня учит Айрик. Я могу читать и писать значки, умею считать и делать различные вычисления, могу работать инструментами для обработки дерева и металла, управлять лодкой и еще многое другое.
- Что, на пример?
- Чтобы как-то помочь родителям, я придумал, как ловить много рыбы в реке.
- Ну и как же ты это делаешь?
- Раньше, как и все, бил ее острогой, а сейчас ловлю сетью, которую мне сплела мать.
- Любопытно! Покажешь?
- Если так угодно царице, покажу, только не сейчас. Днем плохо ловится, а вот рано утром и вечером, на заходе солнца, можно.
- Что ж, вечером я приду на берег. А сейчас ответь, готов ли ты занять место твоего учителя на время его путешествия в далекие земли?
- Если прикажешь, я готов, царица.
- Мне нравится твоя уверенность. Я подумаю и сообщу тебе свое решение. Можешь идти. И не забудь, вечером жду тебя на берегу.
Фирам поклонился и бегом помчался сообщать радостную новость родителям.
- Славный мальчуган. Из него выйдет толк. Я согласна. Айрик. Можешь начинать подготовку каравана к путешествию. И еще, я знаешь, что подумала? Зевс говорил, что собирается начать обучение Рабора и Эос, как принято в его племени. Он также предложил вместе с ними обучать Еву и Адама. Хочу попросить его обучать и остальных детей Шуми и Аккадов, ведь знания это самое большое богатство.
- Это было бы самым мудрым решением, царица.
- Сегодня же поговорю с Зевсом.
- Что? - воскликнул удивленный Айрик. - Как же ты сможешь с ним поговорить, если Зейвс и все боги далеко в Эдеме?
- Есть один способ, - с загадочной улыбкой ответила Гера.
На берегу, в окружении молодых жриц, показалась Илия. Заметив мужа, беседующего с Герой и Айриком, она подошла к ним и дружески обняла правительницу. Гера обратила внимание на золотую бляху, висевшую на плетеном шнурке на шее женщины.
- Какая красивая вещь, подруга! Откуда это у тебя?
- Муж подарил! - кокетливо ответила Илия.
- Эфхиор! Где же ты это взял?
- Когда я был, по твоему поручению, на севере, мне посчастливилось найти "солнечный" камень, а отец моего друга Гульмеша, сделал это для моей жены.
Гера внимательно рассмотрела медальон, который был сделан в виде солнца с изогнутыми лучами.
- Замечательная вещь! Я бы тоже не отказалась бы иметь что - нибудь подобное.
- Очень жаль, царица, но золото встречается крайне редко. С тех пор, как мы переселились сюда, еще никому не удалось найти его. - Отозвался Айрик.
- Вот ты и привезешь его из своих странствий для меня, старик, обещай.
- Я с радостью приложу все усилия для этого, Гера.
Народ понемногу стал расходиться с берега, чтобы снова окунуться в свои повседневные дела. Оставшиеся на опустевшем пляже, правительница с дочерью и окружающие ее приближенные, тоже медленным шагом направились в город. По дороге, шедший рядом с женой и братом, Эфхиор, после долгого колебания обратился к Гере.
- Послушай, царица, что бы ты ответила на мое предложение, не дожидаясь постройки большого флота, отправиться вниз по Евфрату к большой соленой воде на уже имеющейся лодке? Путь этот недалекий, но позволит обучить людей управлению лодками. Это даст возможность сэкономить время на обучение и подготовку к плаванию в будущем. А заодно, мы разведаем новые земли и, возможно встретим новых людей.