Когда речь идет о других, Джаред – настоящий герой, но, как только дело доходит до него, он совсем теряется.
– Что было – то прошло, – пожала плечами Ребекка.
Ей хотелось заставить его поверить в то, что она не зациклилась на прошлом и продолжает жить дальше, но Ребекка не могла отделаться от ощущения, будто они расстались только вчера – почти сразу после трагической гибели Лекси.
– Прости, – повторил он, в его хриплом, низком голосе прозвучали нотки искренности.
Она не сомневалась, что он сожалеет о случившемся, но это было не важно. Она хотела одного – чтобы он поскорее убрался из ее дома.
– Ты смотрела новости? – спросил Джаред. – Ты знаешь о…
Ребекка кивнула. Беспокойство сковало ее сердце крепкой хваткой.
– Еще одна девушка пропала. Она была похищена с последней примерки прямо в свадебном платье.
Это мог сделать только он – убийца ее сестры.
Но Джаред не приходил к ней после похищения других девушек. Прежде ему не требовалась ее помощь.
– Я уже сказала тебе, кто убил Лекси.
Джаред многострадально вздохнул – этот вздох раздражал Ребекку, – затем он вытащил фотографию из папки, которую держал под мышкой, и протянул ей.
Лицо Ребекки исказилось, и она отпрянула от него. Меньше всего ей хотелось увидеть очередное место преступления. Она видела подобное всего один раз в жизни, но до сих пор не может выкинуть это зрелище из головы.
– Нет.
– Прошу тебя, Бекка…
– Не называй меня так, – рявкнула она. Так называла ее Лекси. И когда-то он. Тогда ей казалось, что она действительно ему небезразлична.
Но единственное, что интересовало Джареда Белла, – его карьера и то, какой урон ей может нанести это нераскрытое дело.
– Как мне тебя называть? – поинтересовался он. – Мисс Драммонд? Или, быть может, миссис Драммонд?
– Ребекка, – ответила она, решив не сообщать ему о своем семейном положении. К тому же это совершенно не важно, поскольку не имеет отношения к делу.
– Ребекка, – повторил он. – Пожалуйста, взгляни на эту фотографию.
Ребекка заставила себя посмотреть на фотографию. Она не увидела на ней места преступления – там все было гораздо хуже. Ребекке было невыносимо больно видеть Лекси живой и счастливой – это напоминало ей о том, как много она потеряла.
Точно так же тяжело ей было видеть Джареда.
– Я хотел спросить, откуда Лекси знала эту девушку.
Ребекка покачала головой. Она больше не хотела видеть эту фотографию.
– Поговори с семьей Эйми Уилксон.
– Я говорил с ними. – По мрачному выражению лица Джареда стало ясно, что разговор прошел не совсем удачно. – Они не знали, что Эйми и Лекси были знакомы.
– Я тоже не знала, – покачала головой Ребекка.
– Мы должны сопоставить их прошлое, – заявил Джаред. – Нам нужно выяснить, где их пути пересеклись.
Джаред уставился на нее, и она почувствовала, как между ними пробежала искра. Ребекка отвела глаза, чтобы не встречаться с его пристальным взглядом, и посмотрела на часы, висевшие на стене позади Джареда. Ее охватила паника. Времени отвечать на вопросы не оставалось.
– Ты должен уйти! Немедленно!
До прихода Алекса. Ведь если они встретятся, у Джареда возникнет еще больше вопросов, отвечать на которые ей совершенно не хочется.
Глава 2
За те шесть лет, что они не виделись, Ребекка стала еще красивее. Ее белокурые волосы приняли пепельный оттенок, а кожа выглядела более загорелой, как будто она начала проводить больше времени на солнце. Конечно, тогда, шесть лет назад, Ребекка была сосредоточена на учебе – она училась на первом курсе медицинского факультета – и у нее не было времени на солнечные ванны, развлечения, друзей и семью.
До тех пор, пока не исчезла ее сестра.
– Тебе лучше уйти, – повторила Ребекка, толкнув его в грудь.
После недавнего сотрясения мозга Джаред легко терял равновесие. Чтобы устоять на ногах, он вцепился в плечо Ребекки. Ее голубые глаза расширились от удивления. Джареда переполнило желание притянуть ее к себе.
Но получить дверью по носу или вылететь из ее дома он мог не из-за этого.
– Девушка похищена, – напомнил он ей. – Ее семья просто обезумела от страха.
Ситуация усугубилась, когда Джаред спросил у них про Лекси Драммонд. С матерью Эйми случилась истерика. Ее дыхание участилось, и пришлось вызывать скорую. Отец девушки изо всех сил пытался помочь жене, хотя ему стоило больших трудов держать себя в руках – он весь трясся и ничего не мог с собой поделать. Только жених Эйми осмелился озвучить всеобщие опасения.
– Значит, это он ее украл – этот больной ублюдок, который похищает невест. Наверное, ее уже нет в живых!
И тогда этот здоровяк, бывший полузащитник университетской команды по баскетболу, упал на колени и разрыдался.
Ребекка покачала головой:
– Я пыталась помочь шесть лет назад. Я сказала тебе, кто убил Лекси, но ты меня не послушал.
– Это не он, Бек… Ребекка, – ответил он. Джаред был бы рад признать его виновным, но у парня было железное алиби.
Ребекка вздохнула.
– Ты зря сюда пришел, – сказала она, – если собираешься и дальше игнорировать мои слова.
– Я лишь хочу, чтобы ты посмотрела на фото и сказала, откуда Лекси знает Эйми Уилксон.
Он соврал. Джаред хотел от Бекки гораздо большего. Но он не имел права ожидать от нее никаких ответов.
Ребекка краем глаза взглянула на фотографию и вернула ее Джареду. На него она тоже не стала смотреть. Вместо этого взгляд ее устремился куда-то поверх его головы.
Джаред не ожидал, что найдет Ребекку в Висконсине – совсем рядом с тем местом, где обнаружили машину ее сестры. Он был уверен, что она уедет залечивать свои раны в другой штат, быть может, даже в другую страну. Вместо этого Ребекка поселилась в двух шагах от лесопарковой зоны, которую правоохранительные органы и поисковые отряды обшарили от и до в поисках Лекси. Но так ничего и не нашли…
Джаред обернулся, чтобы узнать, куда она постоянно смотрит, и заметил часы на стене. Большие металлические стрелки двигались по кругу над изображением амбара, напоминая флюгер. Дом Ребекки представлял собой милое, залитое солнцем ранчо, наполненное яркими красками, – идеальная картинка для сельского журнала. Джаред никогда бы не подумал, что Ребекка будет жить в деревне. Она всегда хотела жить в большом городе со всеми его возможностями, которых не было в небольшом городке, где они с сестрой выросли. Лекси тоже этого хотела.
Ребекка отвела взгляд от часов и снова взглянула на фото.
– Я видела ее в новостях, – произнесла она. – Я не припомню, чтобы видела Эйми Уилксон прежде. Но меня ведь так долго не было – я училась в колледже, потом в университете, – я не знала всех ее знакомых.
Прошло шесть лет, но, похоже, Бекке не стало легче. Боль утраты была так же свежа и причиняла страдания ничуть не меньше, чем в день исчезновения Лекси. Ребекка очень любила свою сестру.
– У твоих родителей остались вещи твоей сестры? – поинтересовался он. Надо было пойти к ним. Быть может, у них сохранились ее дневники или фотографии, которые могли бы объяснить, откуда Лекси знала Эйми Уилксон, или же вывести Джареда на подозреваемого – человека, которого знали обе девушки.
Или же на того, кто знал их обеих. Быть может, они даже не догадывались о его существовании. В практике Джареда было немало случаев, когда жертвы не были знакомы со своими преследователями. Они даже не подозревали, что за ними следят.
– Нет, – отрезала Бекка, разрушив его надежды.
Джаред выругался, хотя эта новость его и не удивила. Родители Ребекки были настолько убиты горем, что не хотели говорить ни с ним, ни с другими представителями власти. Вот тогда-то он и сблизился с Ребеккой – она единственная, кто мог хоть что-то сказать. Она говорила и за родителей, и за пропавшую сестру.
Неужели Бекка тоже стала для них напоминанием о сестре? Они решили удалить ее из своей жизни? Это могло объяснить, почему она обосновалась в Висконсине, а не в Огайо, в своем родном городе, где, скорее всего, до сих пор живут ее родители.