Литмир - Электронная Библиотека

— Некоторые вещи мы забрали с собой для лабораторного анализа. Компьютер, бумаги, еще кое-что. Все остальное, как и было.

— Вам разрешено это делать? Я имею в виду…

— Да, сэр. У нас есть необходимое разрешение.

Чуть раньше, когда Бен посетил офис Федерального бюро, который находился на другой стороне реки, Эндрюс рассказал ему о других случаях. Произошло несколько поджогов, и надписи на стенах, которые оставляли преступники, очень похожи. Поджоги зафиксированы в трех разных штатах, поэтому задействовано ФБР. Другой причиной явилось то, что данные правонарушения квалифицируются как эко-терроризм.

Бен едва не рассмеялся. Терроризм? Сакраменто, Рино, Портланд? Мысль о том, что Эбби разгуливает по западным территориям, поджигая все вокруг, не укладывалась у него в голове. А этот случай в Денвере! Боже правый! Эндрюс сочувственно улыбнулся и посмотрел в свои записи. Затем он начал задавать вопросы о парне, с которым встречалась Эбби, о Рольфе. Он хотел знать, знаком ли с ним Бен. Отец ответил, что ни он, ни Сара даже ни разу с ним не виделись.

У них были распечатки и записи всех разговоров Эбби по мобильному телефону, и теперь они тщательно все проверяли. Ей часто звонили из Шеридана, что в Вайоминге, из дома мистера Рэя Хоукинса. Знакомо ли это имя Бену?

— Это, должно быть, Тай. Если я правильно помню, его отца зовут Рэй Хоукинс. Тай и Эбби были в близких отношениях, но общались ли они в последнее время, мне трудно сказать. Возможно, моя жена ответит на этот вопрос.

Бен ходил по этой маленькой квартирке, не зная, что он надеется найти здесь. Он теперь вообще не мог понять, зачем ему понадобилось увидеть ее. Но ему надо было хоть что-нибудь предпринять. У Эндрюса зазвонил телефон, и он вышел на кухню. До Бена доносились лишь короткие ответы «хорошо» и «понятно». Агент вернулся в комнату, пряча телефон в карман.

— Мистер Купер, я хочу сообщить вам, что наш офис в Денвере посчитал необходимым сообщить журналистам о происшествии с вашей дочерью. Я не знал, что это случится так скоро.

— Боже правый!

В этот момент у двери вырос полицейский.

— Сэр?

Эндрюс прошел к нему, и коп что-то тихо сказал.

— Хорошо, спасибо.

Полицейский ушел вниз по лестнице. Эндрюс повернулся к Бену:

— Нам лучше уйти. Уже приехали телерепортеры.

— Что? Господи!

— Пора идти.

Но они опоздали. Когда они спускались по лестнице, грузовичок с каким-то специальным оборудованием уже подтягивался по улице. Двери распахнулись, и люди с камерами и микрофонами рванулись в их сторону. Полицейский пытался удержать их, но одному человеку это было не под силу.

— Мистер Купер! Мистер Купер! Можно задать вам вопрос, мистер Купер?

Эндрюс пробовал защитить его, когда они шли к машине.

— Прошу вас, господа, — говорил он, — позвольте нам пройти! Спасибо, спасибо.

Но все было бесполезно.

— Вы уже разговаривали со своей дочерью?

— Джентльмены, — обратился к журналистам Эндрюс. — Мистер Купер выступит с заявлением для прессы. Но позже. Сейчас он не может…

— Вы знаете о месте пребывания вашей дочери, мистер Купер?

Они уже были возле автомобиля. Эндрюс открывал пассажирскую дверь, но вся эта братия немедленно столпилась у машины. Бен наклонился, но не так низко, как требовалось, и больно стукнулся о перекладину. Эндрюс пытался захлопнуть дверь, но один из репортеров умудрился просунуть микрофон прямо Бену под нос.

— Мистер Купер, Эбби виновна?

— Какого черта? — не выдержал Бен. — Конечно, нет!

Дверь громко захлопнулась. Бен пытался укрыться от камер и лиц, от их назойливых вопросов. Он чувствовал себя преступником. Эндрюс сел на место водителя и завел машину.

— Мне очень жаль.

Бен был слишком потрясен, чтобы отвечать. Он только качал головой, до конца не осознавая, что это происходит с ним.

— Дело в том, что мы не виделись так часто, как раньше, мистер Купер, — говорила Мэл. — С тех пор как она начала встречаться с Рольфом, они везде гуляли только вдвоем.

Они сидели в углу ресторана, который располагался возле железной дороги. На стенах были картины Дикого Запада, исполненные в ироническом стиле. На них преобладали яркие неоновые тона — розовые, зеленые, ярко-желтые. Музыка звучала очень громко, но это хотя бы могло избавить их от подслушивания. Мэл сидела со своим парнем Скоттом, а Бен занимал место напротив. Рядом с ним сидел мужчина с бородой, который представился Хакером, хотя, конечно, это не было его настоящее имя. Они заказали стейки, самые большие из тех, что когда-либо видел Бен. Ребята, впрочем, с ними отлично справились, чего не скажешь о Бене. Он почти не прикоснулся к еде. Странно, но в эти дни он просто не был голоден.

Бен хотел побеседовать с Мэл, но когда приехал сюда после долгих изматывающих разговоров по телефону с Сарой, то с удивлением обнаружил, что подруга Эбби приехала в сопровождении парней. Мэл неохотно с ним разговаривала, потому что журналистский кошмар, который только что начался, коснулся и ее. Может, Эбби наговорила о своем отце всяких нехороших вещей. А может, она просто была в шоковом состоянии из-за того, что происходит. Сначала девушка даже не хотела видеться с ним, но потом все же ответила согласием. Скотт и Хакер прибыли, очевидно, в качестве моральной поддержки. К этому времени все немного расслабились.

— Вы можете мне что-нибудь рассказать об этом Рольфе? — спросил Бен. — Мне лишь известно, что она познакомилась с ним в Сиэтле.

— Знаете, мистер Купер, мы почти не виделись с ним. Так, пару раз здоровались. И все.

— Он студент?

Мэл нервно посмотрела на Скотта, а затем они оба уставились на Хакера, словно это был вопрос к нему. Тот откашлялся.

— Нет. Он рассказывал всем, что учится в Вашингтоне в докторантуре, но это ложь. Я знаю многих людей там, и никто о нем ничего не слышал. В Сиэтле он жил в заброшенном доме, а с ним еще несколько человек. Именно там мы и забрали Эбби, когда она была ранена во время демонстрации. Я попросил друга проверить это место. Никого там уже давно нет.

Он сделал глоток пива и продолжил:

— Честно говоря, я не думаю, что его настоящее имя Рольф.

— Почему?

— Мистер Купер, я принимаю активное участие в экологическом движении уже много лет и сам стал объектом внимания властей.

— Объект внимания?

Все трое обменялись улыбками.

— Я понял, — сказал Бен.

— Так вот. Когда вы занимаетесь какой-то деятельностью, вам волей-неволей приходится общаться со многими людьми. Это как сеть. Изредка всплывает интересная информация о каком-нибудь человеке. Оказывается, что он сам создал еще одну организацию. Об этом становится известно, потому что слухи быстро распространяются.

Бен не понимал, о чем говорит Хакер, и, должно быть, это отразилось на его лице. Казалось, что он хотел донести что-то, не желая называть вещи своими именами. Хакер посмотрел на Скотта и Мэл. Скотт кивнул, и тогда Хакер наклонился ближе к Бену и произнес:

— Несколько лет назад стало известно о серьезных проблемах. Несколько заварушек было в Орегоне, некоторые события касались северной Калифорнии. Люди получали бомбы в письмах. Мишенями стали федеральные агентства, лесничества, деревоперерабатывающие компании, шахты. Никто не был убит, но несколько человек получили серьезные ранения. У одного чиновника оторвало руку. Как считали многие, во всем этом был замешан один парень. Легкий европейский акцент, немец или швейцарец. Приятной наружности. Называл себя Майклом Крюгером или Крамером. Три или четыре человека были арестованы и получили приличные сроки, но он просто испарился, исчез.

— Вы думаете, что это и есть Рольф?

Хакер поднял ладони вверх.

— Я не знаю. Может быть, да. Может быть, нет.

— Вы рассказали об этом?

Хакер рассмеялся.

— Полицейским? Нет, сэр.

— Тогда я расскажу, хорошо?

Хакер отхлебнул пива и отклонился назад. На его лице была язвительная усмешка.

64
{"b":"556335","o":1}