Литмир - Электронная Библиотека

- Я не могу остаться надолго, - сказал Константин.

Его улыбка растаяла. Я впервые видела его не с уложенными назад волосами, его темные завитки обрамляли лицо. Его глаза были цвета кованой стали, которую используют при создании наших мечей; он подошел, внимательно глядя на меня.

- Где мы? - спросила я.

- В нигде. - Он покачал головой. - Ты в Сторваттене, и ты должна уйти.

Я сузила глаза, глядя на него.

- Откуда ты знаешь, где я?

- Я много чего знаю, но не имеет значения, откуда я знаю это. Ты в небезопасности в Сторваттене, и тебе необходимо уехать.

- Мне кажется, после вашего с Виктором Далигом ухода, здесь безопасно, - сказала я.

Константин поджал губы, и на мгновенье показалось, что он огорчен.

- Я рад видеть, что ты в порядке после того, что он сделал с тобой.

- Почему? - Я покачала головой. - Почему это заботит тебя?

- Я не знаю, - признался он с кривой ухмылкой. - Я просто не хочу больше смотреть, как страдают невинные люди.

- Тогда тебе стоит прекратить работать с Виктором Далигом.

Небо - если можно назвать белизну над нами небом - начало темнеть, становиться серым, снег подо мной задрожал.

- Это не продержится долго, - сказал Константин.

Вдруг ниоткуда и отовсюду возник гром, и Константину пришлось кричать, чтобы быть услышанным.

- Ты должна уехать из Сторваттена! Тебя планируют убить, потому что ты подобралась слишком близко!

- Слишком близко к чему? - спросила я, а небо уже было почти черным. - Откуда ты знаешь?

- Виктор Далиг отдал приказ. Он хочет убить всех, кто станет у него на пути.

Константин отдалился от меня, но не отступил или передвинулся сам, было похоже, что его медленно тянет в темноту вокруг нас.

- Беги, белый кролик, - сказал он, его голос почти поглотил гром, и тут он исчез.

Я открыла глаза к яркому солнцу, сияющему над дворцом Скояре, и, несмотря на то, что я все еще плыла над поверхностью воды, я задыхалась.

Все казалось мирным и спокойным. Никакого грома, тьмы и Константина Блэка. Я пыталась убедить себя, что это был просто странный сон, навеянный стрессом и усталостью, но я не могла избавиться от ощущения, что действительно разговаривала с Константином. Каким-то образом ему удалось посетить меня в озарении, чтобы предупредить, словно у меня был дар.

Глава 28. Обвинение

В конференц-зале, похожем на аквариум, все сводило с ума, и это происходило из-за того, что кто-то только что во сне встретился с Константином Блэком.

Зал заседаний выступал из остальной части дворца, как пузырь, с одной внутренней стеной и одной наружной в форме полусферы, окружающей нас. Возникало чувство, что озеро обхватывало нас, словно это был какой-то морской монстр, пытающийся проглотить всех.

В конце длинного стола в центре комнаты сидел король Микко с королевой справа от него и братом слева. Лизбет сидела рядом со своей внучкой. Кроме нас с Каспером они были единственными людьми в комнате.

- Это встреча с Бэйлем, не так ли? - спросил Кеннет, поглядывая на большие бронзовые часы на стене. - Разве он не знает, что невежливо опаздывать на собственную вечеринку?

- Когда ты опоздал на собственную вечеринку по случаю твоего дня рождения, ты сказал мне, что такое стильное прибытие в моде, - напомнила ему Линнея.

Кеннет ухмыльнулся:

- Потому что все, что я делаю, я делаю стильно.

Кеннет наверное шутил, но никто из присутствующих не был в настроении смеяться. И то, что Бэйль заставил нас ждать уже двадцать минут, не улучшало ситуацию. Мы с Каспером сидели ближе к концу стола, на вежливом расстоянии от членов королевской семьи, и Микко продолжал периодически стрелять ледяными взглядами в нашу сторону.

У меня возникло ощущение, что если мы не решим все быстро, то не решим никогда, потому что, кажется, мы начали злоупотреблять нашим гостеприимством.

- О, во имя Эгира. - Лизбет раздраженно вздохнула. - Мой король, может вам нужно послать кого-то, чтобы привести Бэйля. Это становится утомительным.

- Он будет здесь, - сказал Микко, видимо неуязвимый к той напряженности, от которой все мы задыхались.

К счастью для остальных, Бэйль наконец-то прибыл со свитой охранников. Это были старшие охранники, с которыми я встречалась за этой неделе, одетые в форму. Бэйль дополнительно надел жилет из платин с резьбой в виде рыбьей чешуи. Это был настоящий металл, который он одел поверх куртки, броня, чтобы защитить от нападений.

Оглядываясь назад, понимаешь, что это был первый признак того, что что-то происходит. Кто одевает броню на встречу?

- Я рад, что вы смогли почтить нас своим визитом, - сухо сказал Кеннет.

- Мне очень жаль, мой лорд, но у меня были важное дело, которому нужно уделить время, и которое станет понятным для всех вас сейчас, - сказал Бэйль. К его чести, он действительно выглядел запыхавшимися, словно сильно спешил.

В то же время он заметно нервничал - стреляя глазами по комнате, сглатывая и часто облизывая губы, и слегка заикаясь, когда говорил. Охранник за его спиной держал в руках толстый конверт, опустив взгляд.

- Все хорошо, - сказал Микко. - Просто покончим с этим.

Бэйль начал пересказывать то, что мы уже знали - про Сирано, который пытался убить Микко, про меня, сорвавшей это, про сбежавших жену и ребенка Сирано, про сапфиры и то, что все, у кого был доступ к хранилищу находились в этой комнате.

- Мы разговаривали со всеми сегодня утром, опрашивая, кто и зачем в последний раз заходили в хранилище, - сказал Бэйль, и его рука легла на рукоять меча. - Марксина Лизбет была там три месяца назад с учетчиком в бухгалтерских целях. Принц Кеннет - два дня назад показывал его Касперу и Брин.

Бэйль прочистил горло:

- Королева Линнея и король Микко утверждали, что это было так давно, что они не могли вспомнить, когда последний раз открывали его.

- И? - Кеннет выгнул бровь. - И на самом деле это ни о чем нам не говорит?

- Нет, не само по себе. - Бэйль повернулся к охраннику за спиной и взял у него конверт.

- Мы проверили базу данных, чтобы увидеть, мог ли еще кто-то проникнуть в хранилище, и, согласно компьютеру, последним человеком в хранилище был, ммм, король Микко за два часа до нападения на него.

Микко ничего не сказал на это. Он просто покачал головой.

- Это ошибка. Я не был там. У меня не было причин туда ходить.

- Сир, сканирование отпечатка пальца говорит об обратном, - сказал Бэйль.

- Король не лжет, - зашипела Линнея.

Лизбет подняла руку, что бы успокоить свою внучку, ее глаза застыли на охранниках.

- Что все это значит?

- Ну, это, гм... - Бэйль снова откашлялся. - Мы полагаем, что король Микко заплатил Сирано, чтобы тот напал на него, делая вид, что хочет убить, но зная, что охрана вмешается и защитит его.

- Это нелепо! - закричала Линнея. - Зачем Микко инсценировать покушение на свою жизнь? В этом нет смысла.

- Мы считаем, что король Микко стоит за попыткой вашего похищения, и, чтобы снять с себя вину, он запланировал покушение, - пояснил Бэйль. - Он хотел, чтобы мы думали, что кто-то другой ответственен за происходящее здесь.

Кеннет откинулся на стуле, чуть сгорбившись, и только раз посмотрел на брата. Микко, со своей стороны, казался равнодушным к тому, что говорил Бэйль. Он просто продолжал трясти головой.

- Микко никогда бы мне не навредил, - настаивала Линнея.

Она наклонилась вперед над столом, словно это могло заставить Бэйля поверить ей.

- В виду всего сказанного, мы пришли сюда, чтобы арестовать короля Микко Биелса за попытку похищения королевы Линнеи Биелса и за наем Сирано для инсценирования попытки покушения, - сказал Бэйль, и впервые с тех пор, как он вошел в комнату, его голос звучал уверено.

- Это измена! - Линнея почти визжала. - Вы не можете арестовать короля!

- Линнея, тише. - Лизбет положила руку на руку внучки. - Позволь им во всем этом разобраться.

31
{"b":"556248","o":1}