Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Господин Пирот молчал, изучая стражника и пытаясь что-то понять. Казалось, что он проигнорировал заданный вопрос, но это было не так. Начавший терять терпение офицер уже был готов повторить свою реплику в более грубой форме, но Пирот снял с пояса монетницу, наполненную серебряными сирдами.

-- По всей видимости мы не те люди, что вам нужны, - он отдал монетницу командиру стражников. - Думаю, тех людей, что уехали утром из пансионата вы догнать не смогли.

-- Да, мы их не догнали, - без особых колебаний согласился офицер.

-- Скажите, а что за друзья, которых вы упоминали?

Офицер скривил губы и взвесил в руке отданный ему кошелёк, изобразив лицо пьяницы, которому не долили вина в стакан. Новая пауза. Пирот полез в привязанную к седлу сумку, извлекая из её глубин пригоршню золотых лирдов. Лицо стражника повеселело.

-- Бесшумные. Утром вы убили их человека и теперь сами понимаете. Я скажу, что не догнал вас, но не обольщайтесь. Когда мы вернёмся ни с чем, Бесшумные отправят за вами отряд наёмников. Прощайте, "купцы"!

2-й месяц лета, день 20-й. Оксодское царство, регион Запад, лаконд (провинция) Хоскай, пограничные земли.

Офицер ахгарской стражи оказался прав. Уже спустя сутки Пирота и его телохранителей начали преследовать наёмники. Они пытались запутать погоню, прятались, но скрыться от профессиональных охотников за головами было невозможно. Во владениях вольных городов двигались по глухим местам, держась вдали от главной дороги. Когда пограничные столбы остались позади, Пирот приказал выходить на царскую дорогу. Там вероятность получить помощь провинциальной стражи или воинов была намного выше. Наёмники же были в Оксодском царстве незваными гостями, поэтому их возможности догнать своих жертв должны были снизиться. Наверное. Но вышло иначе.

Игно и Венкэ держали в руках мечи, прикрывая своими телами господина Пирота, прижавшегося к телеге, гружёной бочонками с солёной рыбой. Извозчик убегал. Взмыленные кони, уставшие после долгого перехода, стояли на обочине. Полтора десятка наёмников, спешившись, приближались с трёх сторон. Убивать их по всей видимости приказа не было, иначе бы они здесь не стояли. Венкэ сильно пожалел, что сейчас нет щита и доспехов. В одетых на нём штанах с лёгкой рубахой и хламидой особо не повоюешь. Но обиднее всего, что не было с собой лука и стрел, с ними он мог бы сильно сократить число преследователей. Кстати, у наёмников они были, но те не стреляли. Возможно и к худшему. Если попасть к Бесшумным, то они вытянут всё, что их интересует вместе с жилами, глазами, ушами, пальцами, кровью и костями. Именно поэтому Венкэ решил не сдаваться живым. Расстояние сокращалось. Бандиты ждали приказа своего командира, на Венкэ и его спутников смотрели лезвия мечей и острия копий.

-- Эй, головорезы, вы чего около моей рыбы столпились? - из-за спин наёмников донёсся твёрдый уверенный голос. Те от неожиданности разом повернулись. Над ними Венкэ увидел возвышающегося в седле крепкого мужа, возрастом не менее пятидесяти лет. - Таруно, это ты? Вот так встреча!

-- Сазий? - командир наёмников узнал наездника и был очень недоволен. - Встреча, да. Что ты хочешь?

-- Нет, это ты что хочешь? Стоите тут толпой у моей рыбной телеги, каких-то людей обижаете. Ко мне мой возничий прибегает, весь в ужасе, говорит, целый вооружённый отряд на телегу напал. Я даже не поверил, а оказывается правда.

-- Слушай, Сазий, нам твоя рыба без надобности. Сейчас вот этих троих уведём и забирай свою телегу обратно.

-- И с каких пор ты на царской дороге разбойничаешь? Здесь стражники часто бывают. К чему так рисковать, мне интересно. Кто эти трое? За них тебе хорошо заплатили?

-- Ну чего тебе надо от меня?

-- Отойдём, переговорим.

-- С этих глаз не спускать! - приказал Таруно своим людям. Вид у него был страшно недовольный.

Венкэ и его товарищи продолжали стоять в окружении головорезов. О чём там разговаривали эти двое он понятия не имел, продолжал готовиться к последней схватке. Венкэ твёрдо решил, что прежде чем погибнуть, заберёт с собой не меньше двоих врагов. А может и троих. Как только Таруно прикажет взять их, он немедленно убьёт вот этого со шрамом на губе и другого, с глупой усмешкой на лице, который держит в руках копьё. Они не слишком проворные, значит стремительную атаку отразить не смогут. Долго ещё будет тянуться эта мучительная пауза? Усталость и напряжение плохо сказывались на Венкэ. Ладони, которыми он сжимал рукоять меча обильно потели, ещё не хватало выронить клинок во время боя, вот наёмникам веселье будет. И почему помалкивает господин Пирот? Наконец, Таруно и Сазий вернулись обратно.

-- Поехали отсюда, - обратился Таруно к своим людям. Их удивлению не было предела, но по всей видимости спорить с приказами старшего в отряде не дозволялось.

-- Друзья, я приглашаю вас быть моими гостями, - обратился Сазий к Пироту, Игно и Венкэ. - Вы не против, что я называю вас друзьями?

Он был крупным купцом, державшим под собой значительную часть торговли в лаконде Хоскай. Дом Сазия не был таким шикарным, как дворцы столичной знати или купцов, но по местным меркам выделялся среди прочих, являя собой воплощение могущества его обитателя. Первым делом Венкэ и его спутники вымылись в парильне и сменили грязную дорожную одежду на новую, любезно предоставленную хозяином. Ближе к вечеру Сазий пригласил их за стол, накрытый на веранде.

Обилие мясных и овощных блюд, приготовленная разными способами рыба, а также фрукты и дорогое вино призваны были показать богатство и радушие хозяина. Помимо гостей за столом сидел сам Сазий и четверо его сыновей. В доме Венкэ заметил молоденькую девушку, отдававшую распоряжения прислуге. Сама она за стол не приходила, но с любопытством рассматривала пришельцев издалека, особенно часто её взгляд останавливался на Венкэ, что было весьма приятно. По всей видимости это была дочь Сазия.

-- Хочу поблагодарить вас за избавление от наших обидчиков, а также за столь щедрый стол и гостеприимство, - Пирот поднял наполненный красным вином бокал.

-- Принимается, - с улыбкой ответил Сазий и выпил вместе со всеми.

-- Позвольте узнать, как вам удалось договориться с теми наёмниками? - спросил господин Пирот, прожёвывая тушёное в остром соусе мясо.

-- Всё просто. Таруно был мне должен. Теперь я должен ему.

-- Пусть вас это не огорчает, - подбодрил хозяина гость, - теперь я ваш должник. А так как я очень влиятельный человек, то моя благодарность принесёт вам большую выгоду. Можете в этом не сомневаться.

-- Да, я сразу понял, что вы не какие-то обычные путники. Наёмники из отряда Таруно работают в Озёрном крае, во владениях вольных городов. К нам заходят очень редко и всегда держатся вдали от крупных дорог и поселений. А тут смотрю, вылезли на царскую дорогу и окружают вас со всех сторон. Зачем? Ведь если бы они хотели вас убить, то сделали бы это очень быстро. Но раз пытаются взять живыми, да ещё рискуя попасться нашей страже, значит вы понадобились влиятельным людям. Ну а коли так, то вы и сами не последние. Я правильно рассуждаю?

-- Всё в точности. К сожалению уже завтра нам нужно отправляться в путь. Но как я уже сказал, за вашу помощь вы будете щедро вознаграждены. Я даю вам слово.

-- Не обижайте меня такой спешкой, - Сазия сильно огорчило желание гостей так быстро покинуть его дом. - Чтобы скрепить нашу дружбу, для большего доверия, так сказать. Мне нужна помощь в одном очень деликатном деле. И дело это я могу поручить только людям, которые в наших краях чужаки.

Хочет повязать кровью, понял Венкэ. Ему нужна какая-то грязная услуга, чтобы у гостей не возникло потом соблазна забыть о помощи, которую Сазий оказал им с наёмниками. Что же, разумно. Пирот тоже всё сразу понял. И только Игно продолжал с аппетитом уплетать поросячьи котлеты.

4
{"b":"556128","o":1}