Литмир - Электронная Библиотека

745

II Cor. 2: 14.

746

II Cor. 3: 14.

747

Cf. Rom. 16: 18; Tit. 2: 12.

748

I Io. 4: 16.18; 5: 3.

749

I Tim. 4: 12.

750

Hebr. 11: 36—40; 12: 1—2.

751

Clemens Rom., I ad Cor. 1, 2 ff.; 9, 2—4; 10: 1.7; 17. 2; 11, 1; 12, 1; 17, 1.

752

Clemens Rom., I ad Cor. 17, 2; Gen. 18: 27. Далее точные цитаты из Послания перемежаются в тексте Климента с пересказами.

753

Job 1: 1; 14: 4.5 (Sept).

754

Сf. I Petr. 5: 5.

755

Пс. 88: 21; 50: 3—4.6.

756

Clemens Rom., I ad Cor. 18, 1—4. 21, 2—4, 6—9 ff.

757

Пс. 33: 16—17; 31: 10.

758

Clemens Rom., I ad Cor. 22, 1—8.

759

Clemens Rom., I ad Cor. 40, 1; 38, 2; 41, 4; 48, 6.

760

Clemens Rom., I ad Cor. 48, 6.

761

Clemens Rom., I ad Cor. 49, 4.

762

I Petr. 4: 8; I Cor. 13: 7.

763

Clemens Rom., I ad Cor. 50, 1.

764

Здесь и далее: Clemens Rom., I ad Cor. 49, 5 ff.

765

Пс. 49: 14—15; 50: 19; I Io. 4: 8.16; Rom. 13: 10.

766

Plutarchus, Demetrius 27.

767

В манускрипте qusian, которое заменено на fusin. Stahlin предполагает в этом месте лакуну.

768

Chrysipp. Fr. mor. 442 SVF; cf. Strom. II 119, 3.

769

Cf. Strabo, XIV 4, 5.

770

Cf. Pausanius, I 23, 2; II 20, 8.

771

Danais, fr. 1 Kinkel. Единственная сохранившаяся цитата из поэмы, иначе как из Климента неизвестная.

772

Очевидно, Климент переписывает сведения о знаменитых женщинах из какой-то антологии.

773

Euripides, fr. inc. 909 Nauck.

774

Cf. Hebr. 10: 22—23.

775

Неизвестный отрывок, возможно, продолжение предыдущих пассажей из Еврипида.

776

Hebr. 12: 13.16.15.

777

I Petr. 1: 6—9.

778

II Cor. 11: 23.

779

Deut. 18: 15; Act. 3: 22; 7: 37.

780

II Cor. 4: 7.

781

II Cor. 4: 8—9.

782

Cf. II Cor. 6: 3.

783

Cf. Col. 3: 23.

784

II Cor. 6: 4—6.

785

II Cor. 7: 1.

786

II Cor. 6: 17—18.

787

Cf. II Cor. 7: 1.

788

II Cor. 7: 9—11.

789

Homerus, Ilias, XIII 730—731.

790

Cf. Is. 40: 10; 62: 11; Ps. 61: 13; Rev. 22: 12; Rom. 22: 12.

791

Cf. Mt. 5: 48.

792

Cf. Mt. 6: 2—4.

793

Cf. Mt. 6: 16—17.

794

I Thess. 5: 6—8.

795

Heraclites, fr. 48 Marc. (26 DK). Пассаж непонятен, поэтому подвергался различным исправлениям: a)nqrwpoj e)n eu)fronh? [Ms.: eu)frosunhi] faoj a(ptetai e(autw?­ a)poqanwn, [a)posbesqeiij o)yeij — St]: zw­n dei a(ptetai teqnew­toj eu(dwn, a)posbesqeiij o)yeij: e)grhgorwij a(ptetai eu)dontoj. Человек — свет в ночи: вспыхи­вает утром, угаснув вечером. Он вспыхивает к жизни, умерев, слов­но как вспыхивает к бодрствованию, уснув (пер. А.В. Лебедева).

796

Preger, Inscr. Graec. Metr., p. 164, n. 207; Cf. Strom. V 13, 3. Стих эпиграммы из Эпидавра.

797

Odyssea, V 750; II 261.

798

Вероятно, гном или изречение оракула.

799

Этимологическое объяснение слова metanoew.

800

Epicurus, fr. 582 Usener.

801

Plato, Phaedo 67 c.

802

Plato, Rep. I 330 e.

803

Heraclites, fr. 74 Marc. (27 DK).

804

Вероятно, фрагмент какого-то поэтического сочинения.

805

au)tair e)gwin e)mei lusomai. Homer., Ilias, X 378.

806

Democrites, fr. 33 DK.

807

Empedocles, fr. 146 DK.

808

Та же метафора, только относительно причала, а не якоря, используется у Псевдо-Дионисия: Dionysius Areopagita, De div. nom. III 1, 680 c.

809

Cf. Ps. 1: 4; Is. 40: 15.

810

Фрагмент из трагедии, возможно Еврипида: Euripides, fr. inc. 910.

154
{"b":"556062","o":1}