745
II Cor. 2: 14.
746
II Cor. 3: 14.
747
Cf. Rom. 16: 18; Tit. 2: 12.
748
I Io. 4: 16.18; 5: 3.
749
I Tim. 4: 12.
750
Hebr. 11: 36—40; 12: 1—2.
751
Clemens Rom., I ad Cor. 1, 2 ff.; 9, 2—4; 10: 1.7; 17. 2; 11, 1; 12, 1; 17, 1.
752
Clemens Rom., I ad Cor. 17, 2; Gen. 18: 27. Далее точные цитаты из Послания перемежаются в тексте Климента с пересказами.
753
Job 1: 1; 14: 4.5 (Sept).
754
Сf. I Petr. 5: 5.
755
Пс. 88: 21; 50: 3—4.6.
756
Clemens Rom., I ad Cor. 18, 1—4. 21, 2—4, 6—9 ff.
757
Пс. 33: 16—17; 31: 10.
758
Clemens Rom., I ad Cor. 22, 1—8.
759
Clemens Rom., I ad Cor. 40, 1; 38, 2; 41, 4; 48, 6.
760
Clemens Rom., I ad Cor. 48, 6.
761
Clemens Rom., I ad Cor. 49, 4.
762
I Petr. 4: 8; I Cor. 13: 7.
763
Clemens Rom., I ad Cor. 50, 1.
764
Здесь и далее: Clemens Rom., I ad Cor. 49, 5 ff.
765
Пс. 49: 14—15; 50: 19; I Io. 4: 8.16; Rom. 13: 10.
766
Plutarchus, Demetrius 27.
767
В манускрипте qusian, которое заменено на fusin. Stahlin предполагает в этом месте лакуну.
768
Chrysipp. Fr. mor. 442 SVF; cf. Strom. II 119, 3.
769
Cf. Strabo, XIV 4, 5.
770
Cf. Pausanius, I 23, 2; II 20, 8.
771
Danais, fr. 1 Kinkel. Единственная сохранившаяся цитата из поэмы, иначе как из Климента неизвестная.
772
Очевидно, Климент переписывает сведения о знаменитых женщинах из какой-то антологии.
773
Euripides, fr. inc. 909 Nauck.
774
Cf. Hebr. 10: 22—23.
775
Неизвестный отрывок, возможно, продолжение предыдущих пассажей из Еврипида.
776
Hebr. 12: 13.16.15.
777
I Petr. 1: 6—9.
778
II Cor. 11: 23.
779
Deut. 18: 15; Act. 3: 22; 7: 37.
780
II Cor. 4: 7.
781
II Cor. 4: 8—9.
782
Cf. II Cor. 6: 3.
783
Cf. Col. 3: 23.
784
II Cor. 6: 4—6.
785
II Cor. 7: 1.
786
II Cor. 6: 17—18.
787
Cf. II Cor. 7: 1.
788
II Cor. 7: 9—11.
789
Homerus, Ilias, XIII 730—731.
790
Cf. Is. 40: 10; 62: 11; Ps. 61: 13; Rev. 22: 12; Rom. 22: 12.
791
Cf. Mt. 5: 48.
792
Cf. Mt. 6: 2—4.
793
Cf. Mt. 6: 16—17.
794
I Thess. 5: 6—8.
795
Heraclites, fr. 48 Marc. (26 DK). Пассаж непонятен, поэтому подвергался различным исправлениям: a)nqrwpoj e)n eu)fronh? [Ms.: eu)frosunhi] faoj a(ptetai e(autw? a)poqanwn, [a)posbesqeiij o)yeij — St]: zwn dei a(ptetai teqnewtoj eu(dwn, a)posbesqeiij o)yeij: e)grhgorwij a(ptetai eu)dontoj. Человек — свет в ночи: вспыхивает утром, угаснув вечером. Он вспыхивает к жизни, умерев, словно как вспыхивает к бодрствованию, уснув (пер. А.В. Лебедева).
796
Preger, Inscr. Graec. Metr., p. 164, n. 207; Cf. Strom. V 13, 3. Стих эпиграммы из Эпидавра.
797
Odyssea, V 750; II 261.
798
Вероятно, гном или изречение оракула.
799
Этимологическое объяснение слова metanoew.
800
Epicurus, fr. 582 Usener.
801
Plato, Phaedo 67 c.
802
Plato, Rep. I 330 e.
803
Heraclites, fr. 74 Marc. (27 DK).
804
Вероятно, фрагмент какого-то поэтического сочинения.
805
au)tair e)gwin e)mei lusomai. Homer., Ilias, X 378.
806
Democrites, fr. 33 DK.
807
Empedocles, fr. 146 DK.
808
Та же метафора, только относительно причала, а не якоря, используется у Псевдо-Дионисия: Dionysius Areopagita, De div. nom. III 1, 680 c.
809
Cf. Ps. 1: 4; Is. 40: 15.
810
Фрагмент из трагедии, возможно Еврипида: Euripides, fr. inc. 910.