Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это была игра с огнем!

Пока его не заметили, Дэвид решил воспользоваться проездом, расположенным несколько правее, во дворах. Для этого нужно было миновать высотку в четыре подъезда и пройти совсем рядом с местом аномального залпа Джульетты.

Он спешил, совсем не озираясь и состроив скучающее лицо случайного прохожего.

С лавочки, ему на встречу, поднялась женщина. Дэвид узнал противную мелкозубую бабу, которая рассказывала страшилки и сеяла тревожные настроения. Издерганная кликуша вцепилась в Дэвида с такой силой, что у того разошлась молния на олимпийке.

-Держите его! Я слышала ... точно вам говорю! Он учил какую-то девчонку нажимать кнопки, чтобы всех заморозить! Это он! Это они ...!

Ее крик прошелся по нервам, как наждак по свежей ссадине.

Дэвид вырвался и пустился бежать.

Мужик с Че Геварой на майке выхватил из рук дворничихи метлу. Наступил на нее, выдергивая черенок и размахивая заостренной палкой с кровожадным воплем бросился за Дэвидом следом.

Бывший воздушный маршал перемахнул через низкий заборчик палисадника. Во взрыхленную клумбу, рядом с ногой Дэвида, вонзилось брошенное копье.

-Приказываю остановиться!- и следом за окриком прозвучал выстрел. Дэвид увидел бегущего наперерез участкового, который угрожал ему пистолетом.

"Первый выстрел-предупредительный,"-промелькнуло в голове Дэвида.

Он попытался спрятаться, но все подъезды, как назло, были на кодовых замках. Но тут, к огромной радости Дэвида, дверь подъезда прямо у него по курсу, начала приоткрываться ...

Агент времени метнулся туда. Огромный лохматый пес, с пастью саблезубого тигра, был без намордника. Он гавкнул коротко и сухо, заслоняя собой ведущую его на поводке хозяйку.

Это было предупреждение похлеще пули из "Макарова"!

Хозяйка четвероногого убийцы оторвала взгляд от своих наручных часиков и приветливо улыбнулась, подбирая поводок:

-Заходите. Он с виду такой грозный. А так ...

Часики тикали, а предложение выглядело как издевка.

"С защитным уроборосом на руке он мог бы пройти, потеряв только время с хронографа."

Пока Дэвид размышлял, его настиг подоспевший неведомо откуда МЧС-ник. Сурового вида спасатель попробовал провести прием и завалить Дэвида на асфальт. Но бывший воздушный маршал сбил руки и молниеносно уйдя спасателю за спину, вывернул ему кисть назад сковывающим замком, и зафиксировал ее на болевом контроле. Второй рукой прихватив парня на удушающий.

Тот был бессилен.

Полицейский приближался, обхватив пистолет обеими руками:

-Стой, где стоишь! Никуда тебе не деться, приятель. Отпусти человека. Это зачтется ...-отверстие ствола ловило открытые части тела агента времени.

Дэвид бросил взгляд по окнам первого этажа. Глянул себе за спину, оценивая расстояние.

-Не дури,-стараясь говорить как можно спокойнее, уговаривал его участковый, приближаясь:-Пока ты еще ничего не натворил ...

Дэвид схватил спасателя МЧС за каску и потянул назад, едва не свернув тому шею. Так он отыграл пару шагов, перекрывая героем чрезвычайных ситуаций линию огня. Потом агент времени прыгнул, выдергивая из земли черенок метлы, и с размаху рассек им противомоскитную сетку. Отбросил палку, подпрыгнул и подтянулся. И уже лежа на подоконнике, услышал выстрелы.

Подбежавший мужик-копьеметатель попытался схватить Дэвида за ноги, но пистолетный выстрел заставил его резко присесть и закрыть голову руками.

9-мм пуля, выпущенная из "Макарова", разнесла открытое окно кухни, куда забрался агент. Едва Дэвид успел перекатиться по полу, как большой кусок стекла выскользнул из пластиковой рамы и подобно гильотине обрушился вниз. Вонзившись как раз в то самое место, где должен был оказаться затылок агента времени, не прояви он проворства.

Баллистическая карьера второй, выпущенной подряд пули, завершилась, угодив в клапан давления газовой плиты. Взрыв бытового газа вынес окно полностью, опрокинув стол на кухне и подпалив обои. Облако пламени облизнуло Дэвида, успевшего выскочить в коридор. Закрывшись рукавом от рвущегося к нему огня, он пробежал квартиру насквозь.

Участковый и сам не мог понять, от чего так безрассудно вызверился на беглеца? Его действия превышали допустимый уровень. Если что-то и успокаивало, так только то, что это его состояние было временным. Хотя не могло обойтись без последствий.

Взрыв в квартире всем прочистил мозги. Девушка с собакой спрятались в соседнем подъезде. Спасатель и полицейский бросились перекрывать газ. Спецагенты секретной службы, топтавшиеся на тротуаре, еще при звуке первого предупредительного выстрела показали свои спринтерские качества и умчались за три дома. К очагу вскоре вспыхнувшего пожара, тем самым освободив проезд.

Джульетта нажала педаль тормоза и переключив рычаг автоматической коробки передач, тронулась. Она вела уверенно. Усеянный выбоинами асфальт давно следовало перестелить. Но профессорская дочка легко объезжала ямы. Арка, как сонное веко, закрывала выезд со двора. Машина нырнула в ее тень.

Смертоносный жар заполнил всю квартиру. Окно рывком распахнулось. Дэвид выпрыгнул на козырек, ведущий в подвал на другой стороне высотки, и тут же упал на живот. С быстротой ревущего прибоя огонь вырвался наружу, едва не подпалив ему волосы на загривке.

Припекало!

Дэвид перекатился по гофрированному железу и спрыгнул на траву, приседая. Сквозняк насытил пламя, которое бросилось за агентом следом, чтобы гарантированно, с душком его поджарить. Перебирая по земле руками, Дэвид отполз на несколько шагов.

Газ, перемешавшийся с дымом, жег легкие. Едва прокашлявшись, Дэвид почувствовал асфальт под ногами и встал в полный рост. Только теперь позволив себе глубоко дышать, он, в слегка бредовом состоянии, перешел на бег трусцой.

То, что обычному человеку показалось бы чередой досадных случайностей, бывший воздушный маршал воспринимал как намеренную провокацию ВРЕМЕНИ. Ведь его собственный зад еще дымился. Бодро семеня, он все равно плохо смахивал на физкультурника.

Но агент времени ни на секунду не выпадал из русла своего задания.

"Как бы ему сейчас пригодились данные поискового спутника. По марке и номерному знаку машины отыскать Джульетту было бы парой пустяков. Спутник с программой распознавания дал бы ему самую многообещающую ниточку. Но такой шикарной возможности у Дэвида не было. Зато у него имелся приемопередатчик тактической группы экстренного реагирования, позаимствованный у спецагента."

Пожарные расчеты уже спешили навстречу столбу поднимающегося от высотки дыма. Агент времени сошел на обочину, пропуская мчащиеся машины огнеборцев. Встал за дерево, отвернувшись от дороги. Достал из за пазухи приемопередатчик полевого оперативника и покрутил ручку настройки, перебирая радиочастоты. В эфире блуждали шумы, словно там безраздельно кружила электронная вьюга. Погрузив в ненастье все разговоры и распоряжения. Вспыхивали и потрескивали алмазной пылью герцы помех, пронизывающие трансляционные вышки. Дэвид попробовал еще раз, более плавно:

... двадцать девятая, вызов ложный ... возвращаемся в свой сектор ...

Динамик содрогался и стонал в бессильной, запредельной угрозе. Точно в мире радиоволн бушевала буря, библейского масштаба:

... пункт обмена валюты ... сработала сигнализация ...

Некая перспектива царапалась и скреблась, пытаясь пробиться из-за мембраны, проклиная эту непогоду:

... дежурная группа, на выезд, машина ...

18
{"b":"555825","o":1}