Литмир - Электронная Библиотека
A
A

      Она замолчала, прислушиваясь к словам начальника полиции. Потом: - Нет, мы полностью эвакуируем большие аудитории и будем пытаться собрать так много учеников, как сможем, в классах на втором этаже, но там не хватит места для всех, поэтому мы оставим старшеклассников в спортзале...

      Опять же, она замолчала на несколько секунд, а затем продолжила: - Не так много, Дэн. Две винтовки. Одиннадцать пистолетов и револьверов, принадлежащих учителям, и дробовик Джеффа и к нему...

      Она вопросительно взглянула на него. Джефф быстро показал на пальцах.

      - Он говорит, что у него осталось четырнадцать зарядов.

      Она замолчала, прислушиваясь к чему-то, что говорил Дэн. Джефф услышал громкий голос Дэна, доносящийся из трубки, прижатой к её уху. Бур-бур-бур! Бур-бур-бур! Бур-бур-бур!

      Ребекка пожала плечами.

      - Да, я знаю. Жалкий арсенал. Глупейшая оплошность с нашей стороны. В будущем мы, конечно, это исправим. Но на данный момент у нас нет ничего, кроме... - Ее губы скривились, - обширного ассортимента кухонной утвари и бейсбольных бит.

      Вдруг Джефф увидел, как Ребекка напряглась.

      - Нет! Дэн - вы не можете! Они, безусловно, атакуют и город. Пока мы не знаем, где будет атака главных сил, было бы чистым безумием для вас пытаться организовать спасательную экспедицию. Это хорваты, Дэн. Лучшая легкая кавалерия в имперской армии. Они не будут аккуратненько выстраиваться для вас на манер терций. Если они увидят, что вы идете, они устроят засаду. Они задавят количеством любой караван автомобилей на дороге. И у вас нет БТР. Они все с армией в Айзенахе. Колесцовые пистоли - вполне подходящее оружие, чтобы перебить людей, запертых в автомобиле. А если вы попробуете вылезти наружу, вы будете изрублены и переколоты. До тех пор, пока мы за стенами - в школе и в городе - у нас есть шанс.

      Бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур!

      - Дэн, это глупо! Подумайте. Что хорошего в спасательной экспедиции, которая не сможет достичь места назначения? Вы все умрете ни за что. Вы, в первую очередь, должны разбить хорватов, атакующих город. Только затем имеет смысл отправить спасательную экспедицию.

      Бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур-бур!

      Губы Ребекки сжались.

      - Дэн - послушайте меня! Они приближаются - прямо сейчас. Давайте закругляться с нашей беседой - прямо сейчас. Позаботьтесь о городе! Мы будем сдерживать их здесь до тех пор, пока это будет возможно. Не делайте никаких попыток спасти нас, пока вы не победили хорватов в городе!

      Движением столь же решительным, как и ее голос, она положила телефонную трубку на аппарат. Сразу же после этого она обратилась к Джеффу.

      - Самое опасное место будет в спортзале. Мы не будем в состоянии достаточно долго удерживать хорватов от проникновения на первый этаж. Автобусы замедлят их и сделают массовую атаку невозможной, но...

      Джефф кивнул.

      - Первым делом они выбьют окна в столовой. Между автобусами и стеной достаточно места, чтобы человек мог пролезть. Как только они окажутся в столовой, прогнозировать развитие ситуации станет невозможно.

      Он взглянул на большой вестибюль за школьной канцелярией. Дверь в столовую выходила прямо в него. Оттуда враг сможет добраться и до спортзала, и до собственно канцелярии. Для того, чтобы добраться до классов на втором этаже, они должны будут использовать лестничные клетки. Джефф слышал звон и грохот столов и шкафов, передвигаемых к выходам на лестничную клетку в попытке забаррикадироваться. Конечно, барикаду можно растащить, но на втором этаже будет достаточно пистолетов и револьверов - плюс две самозарядки в руках Джеймса и Джулии - чтобы сделать это весьма смертельно опасным делом для кавалеристов, пытающихся пробиться вверх по лестнице.

      Но не было никакой возможности заблокировать вход в спортзал, помимо запирания тяжелых входных дверей. Двери и замки были прочными и надежными - это верно. Их невозможно просто разбить плечами или сапогами. Но хорваты разнесут их в достаточно короткое время. Слишком много материала вокруг для изготовления импровизированного тарана.

      Джефф печально скривился. Он сам дал им в руки тараны, понял он, снеся колонны, поддерживающие навес у входа в школу. И отогнал эту мысль в сторону. Туман войны, называл это Клаузевиц. Неразбериха на поле боя, где действия иногда приводят к непреднамеренным последствиям.

      - Сделаю, - заявил он твердо. И взвесил ружье. - Это самое лучшее оружие для спортзала, как только они прорвутся внутрь.

      Он устремил на Ребекку строгий взглядом.

      - Ты уходишь наверх. Прямо сейчас.

      Она кивнула.

      - Да. Я думала было остаться здесь, где у нас есть связь...

      - Ни в коем случае, Ребекка! Как только они прорвутся, это место превратится в смертельную ловушку!

      Эд и Лен Траут ворвались в канцелярию. Оба держали в руках пистолеты.

      - Они идут! - закричал Пиацца. - С севера, переваливают через гряду. Один из ребят только что увидел их.

      - Их там сотни, - проворчал Траут. - Более тысячи, наверное.

      Эд двинулся вперед и взял Ребекку за руку.

      - Пойдем. Вы уходите наверх, барышня - сию же секунду!

      Не сопротивляясь, Ребекка позволила себе быть уведенной наверх. Ее глаза остановились на Джеффе. Мягкие, темные, горящие печалью и извинением. Она осудила его на смерть, и знала это.

      Он весело улыбнулся в ответ. Во всяком случае, попытался.

      - Расслабьтесь, Бекки! Все будет в порядке.

      Он упер приклад ружья в бедро и попытался исполнить самую лучшую имитацию в стиле Клинта Иствуда из спагетти-вестернов, какую только мог. Хороший, плохой и злой - всё в одном лице. Плюс очки.

      Глаза Ребекки наполнились слезами.

      - Истинный, чистокровный идальго, - бросила она ему, как бы благословляя.

*** 

      Как только они вышли из кабинета, Пьяцца осторожно передал Ребекку Лену Трауту.

      - Отведите ее наверх, Лен. Я останусь с Джеффом и детьми в спортзале.

      - Нет.

      Эд был поражен. Он смотрел на высокую, лысеющую фигуру бывшего заместителя директора школы. Траут сверлил его ответным взглядом сверху вниз.

      - Я директор этой школы в настоящее время, Эд, а не вы. - Он мотнул головой в сторону лестницы. - Наверх. Там вы нужнее Бекке и учителям.

      Джефф показался в дверях канцелярии. Траут пошел в его сторону. Через плечо, железным тголосом: - Наверх, мистер Пьяцца!

      Эд смотрел на него с полуоткрытым от удивления ртом. Ребекка положила руки ему на плечи, повернула его, и подтолкнула в сторону лестницы.

      - Пойдем, Эдуард. - Ей удалось выдавить из себя улыбку. - Мы находимся в школе, вы же знаете. Мы не смеем ослушаться ее директора.

      Рот Пьяццы был все еще открыт, когда Джефф и Лен Траут скрылись в дверях спортзала. Через минуту, услышав звук тяжелых засовов, скользящих на свое место, он сжал губы.

      - Господи Иисусе, - прошептал он. - Я знал Лена Траута двадцать лет.

      Эта фраза прозвучала эпитафией.

*** 

      - Мы вам покажем теперь Матеван, ублюдки, - зарычал Дэн. - Во всех цветах и красках!

      Он указал на мост через Буффало Крик. Мост был теперь перекрыт одним из школьных автобусов, служившим в городе в качестве общественного транспорта.

      - Гони новобранцев туда, Гретхен. Ты остаешься с ними, слышишь? До тех пор, пока ты там, они не дрогнут.

      Гретхен кивнула и начала выкрикивать приказы. Через несколько секунд, держа в руке пистолет, она направилась на мост во главе группы молодых немцев, проходящих подготовку для того, чтобы поступить в городскую полицию. Их было восемнадцать человек, включая четырех женщины. Все они были вооружены ружьями и револьверами, и, как Дэн и Гретхен, были одеты в бронежилеты.

127
{"b":"555362","o":1}