Джеральдина заглянула в свои записки, а потом подняла глаза на директора:
– Наши рекомендации президенту – смягчить свои позиции на начальной стадии передачи власти в Северной Корее. Так уж исторически сложилось, что корейский народ имеет обыкновение прислушиваться к тому, что ему говорят вскоре после смены власти в стране.
Найлз Комптон кивнул и снова оглядел людей за столом. Он увидел пустое кресло там, где обычно сидел полковник Джек Коллинз, – на дальнем конце стола, напротив самого Найлза. Инициалы полковника стояли на докладе с предложениями, которые теперь здесь излагались: Джек одобрил этот материал, одобрил более мягкий подход к Северной Корее после возможной кончины Ким Чен Ира, хотя добавил и собственные соображения относительно вероятного внезапного хода другого сына корейского лидера, Ким Чен Чула. Военный опыт Коллинза говорил, что Ким Чен Чул не обязательно безропотно смирится с тем, что его обошли в вопросе наследования. Но когда исторический артефакт вернется к северокорейскому народу, а не к союзникам Соединенных Штатов в Сеуле, это может открыть дверь к лучшим отношениям с Северной Кореей – благодаря Джеку и его людям.
– Этот отчет, если президент им воспользуется, испугает кое-кого в определенных кругах федерального правительства, – сказала Вирджиния Поллок со своего места справа от Комптона. – У нас за плечами около семидесяти лет непрекращающейся вражды между Северной Кореей и Западом. Мне бы хотелось узнать мнение наших резидентов-военных об этом отчете, помимо официальных заявлений. Сможет ли наш дар корейскому народу помочь сесть с ним за стол переговоров или президент только зря потратит свое время?
Капитан Карл Эверетт поднял глаза от своих заметок. Как второй человек в отделе безопасности, он должен был теперь ответить за Джека Коллинза. Оба они потратили больше ста часов на рассмотрение военного аспекта расширения помощи Корее после того, как скончается сумасшедший Ким Чен Ир. Причем в эти сто часов входило и время, потраченное на возвращение украденного артефакта из Китая.
Эверетт встал и открыл папку, лежащую перед ним на столе. «Морской котик» шести футов пяти дюймов ростом откашлялся и начал:
– Опираясь исключительно на наши исследования плюс на толику собственного мнения, могу сказать: военные всегда непреклонно настаивали на том, чтобы как можно быстрее покончить с деструктивными отношениями с Северной Кореей. Расход ресурсов, людей и материалов привели армию и флот США к критической точке. Мы больше не можем позволить себе холодную, а иногда и открытую войну, которая велась между Соединенными Штатами и Северной Кореей со времен мирных соглашений тысяча девятьсот пятьдесят третьего года. Широкая общественность всегда верила, что Пентагону нужны войска в демилитаризованной зоне, но дело в том, что ни один военный мозговой центр никогда не рекомендовал соблюдать статус-кво вдоль тридцать восьмой параллели.
Эверетт сделал короткую паузу и оглядел людей за конференц-столом.
– Мы всегда чувствовали, что это – нож, приставленный к горлу очень недоверчивого и воинственного правительства, которое могло пользоваться нашим присутствием там, чтобы отыгрываться на Юге, – продолжил он. – Как доказала недавняя активность Ким Чен Ира, мы не можем пополнять или даже поддерживать тридцатишеститысячные войска, которые уже там находятся. В случае вторжения они стали бы пушечным мясом, но только до того момента, как Южная Корея и НАТО санкционировали бы применение тактического ядерного оружия. Мы считаем, что после смерти Кима нам нужно уловить момент, когда, исторически говоря, северные корейцы будут слушать Запад. Нам нужно будет воспользоваться этим стратегическим моментом, иначе наши попытки вручить им дар будут выглядеть глупо.
Эверетт сел и снова окинул взглядом остальных расположившихся за столом. Похоже, точка зрения военных стала для этих людей легким потрясением. Карл считал такую реакцию обычным ужасом штатских, проистекавшим из их мнения об армии США. Штатские всегда верили, что военные жаждут драки, тогда как большинство из военных хотели лишь мира, но прочного мира, подкрепленного силой, в котором война была бы самым последним средством ведения политики. Не американская армия требовала войны, а штатские.
– Благодарю, капитан, ваше выступление было, без преувеличения, поучительным. Ваша точка зрения должна придать рапорту, который мы подадим президенту, более позитивный оттенок, как и идея проложить путь к переговорам с помощью возвращения праха тысячелетнего генерала, – сказал Комптон. – Я подпишусь и под этим рапортом, и под нашей идеей и передам все президенту в качестве официальных рекомендаций департамента пятьдесят шесть – пятьдесят шесть, касающихся исторических преимуществ данных мер. Благодарю вас, леди и джентльмены. Если на повестке ничего больше нет, думаю, можно…
– Найлз, когда мы вернемся к полевым операциям? Назначены ли новые временные рамки? – спросила Вирджиния Поллок, зная, что все начальники отдела, собравшиеся у стола, хотят услышать ответ на этот вопрос.
Директор департамента поджал губы и провел рукой по редеющим волосам.
– У нас до сих пор всего лишь семьдесят пять процентов персонала, и сокращение университетских исследований в данный момент продолжается из-за напряженной международной обстановки. Поэтому – нет, мы не будем никуда посылать команды департамента еще по меньшей мере три месяца. К сожалению, – сказал он. – На сегодняшний день набор новых людей и тренировка – вот что стоит на повестке дня. Подтягивайте ваших людей в классных комнатах до современного уровня, заставьте молодежь получить научные степени – нам очень скоро понадобятся новые супервизоры во множестве отделов. Мы улестили нашего нового друга из бюджетной комиссии, но некоторое время он будет очень пристально за нами наблюдать.
На этом совещание закончилось. Найлз видел, что начальники отделов расстроены из-за невозможности начать полевые операции, но ничего не мог с этим поделать. Комплексу требовалась реконструкция.
– Капитан Эверетт, можно вас на минутку? – спросил Комптон, складывая стопкой свои заметки и отчеты.
Карл кивнул Вирджинии, которая прошла мимо, а потом придержал большую дверь для Сары Макинтайр, начальницы геологического отдела.
– Вы тоже задержитесь, лейтенант Макинтайр. Прошу вас, садитесь, – сказал Найлз, наконец-то подняв глаза от конференц-стола.
Сняв очки, он бросил их на столешницу и тяжело опустился в кресло. Карл и Сара уселись ближе к середине стола.
– Я думал, рапорт о военных аспектах наших рекомендаций подаст Джек, – сказал Комптон и потер глаза.
Сара Макинтайр бросила быстрый взгляд на Эверетта, который не сводил глаз с начальника.
– Ну, босс, Джек поручил мне ту часть рапорта, которая относится к военной истории. Он решил, что лучше будет, если на совещании буду присутствовать именно я, – объяснил Карл.
– Понятно.
Найлз снова надел очки и посмотрел на миниатюрную Сару, которая почувствовала себе еще более низкой под сердитым взглядом директора. Она не отвела глаз, и в самых уголках губ Комптона появилась улыбка.
– А как насчет вас, лейтенант? Вы заметили что-нибудь необычное в полковнике Коллинзе? – поинтересовался он.
Улыбка на его лице не исчезла.
Сара перевела взгляд с Комптона на Эверетта и решилась:
– Да, сэр, заметила. Джек во многом ведет себя необычно, он стал более скрытным. У него что-то на уме, но он не говорит – что именно.
Однако Найлз никак не прокомментировал эти наблюдения сотрудницы.
– Кто-нибудь из вас знает, почему Джек отправился в Лэнгли, штат Вирджиния, после чего посетил на прошлой неделе здание Национального архива в Вашингтоне? – задал он новый вопрос.
Сара и Карл переглянулись, и их шеф понял: они понятия не имели, что полковник покидал комплекс.
– У вас есть соображения насчет того, где Коллинз находится в данный момент? – спросил директор, переводя взгляд с Карла на Сару.
Ответа не последовало, и Найлз подался вперед.