Литмир - Электронная Библиотека

– Я буду наслаждаться каждой секундой твоей боли, – поклялся он. – Ты – всего лишь игрушка, и сейчас я с тобой поиграю.

****

Зайдя в квартиру, Зорус улыбнулся. Запах приготовленной Чарли еды дразнил с его с того момента, как открылись двери лифта. Шагнув внутрь, Зорус в поисках Чарли окинул взглядом кухню. В животе заурчало от заманчивых ароматов чего-то, что он не мог определить, но жаждал съесть.

– Чарли? – не найдя ее, Зорус направился в спальню.

Но замер на пороге при виде Дэриуса. Его сын стоял у комода с приспущенными штанами и обнаженными ягодицами, а когда обернулся, стала видна текущая из носа кровь. Стоило Зорусу услышать приглушенный вскрик, как у него чуть не остановилось сердце, а следом нахлынула ярость. Он сорвался с места еще до того, как понял, почему его сын посмел оказаться в отцовской спальне наполовину голым.

Парень повернулся еще больше, и Зорус увидел то, что скрывало тело сына. Дэриус связал руки Чарли у нее за спиной и, склонив ее над комодом, прижал к нему. На ее обнаженной ягодице виднелся красный след размером с кулак.

Услышанный Зорусом возглас боли, страха и шока сорвался с его собственных губ.

Взревев от гнева, он ринулся вперед прежде, чем понял это, и, схватив своего сына, отбросил подальше от Чарли. Она дрожала всем телом, а ее приглушенные рыдания выворачивали Зоруса наизнанку.

Тогда он понял, что ее голова чем-то обвязана. Как только Зорус отшвырнул Дэриуса, Чарли упала с комода, но ему удалось поймать ее в свои руки до того, как она рухнула на пол.

– Что ты сделал? – взревел Зорус, прижимая к себе содрогающееся тело Чарли, и, резко обернувшись, разъяренно посмотрел на сына.

Дэриус растянулся боком на полу там же, куда упал. Зорусу потребовалась всего лишь секунда, чтобы заметить возбуждение своего сына и догадаться, что он прервал. Снова взревев, Зорус увидел, как сын побледнел, а его темные глаза расширились от тревоги.

Чарли зарыдала, вжимаясь в Зоруса, и приглушенный шум заставил его опустить гневный взгляд. Осторожно повернув ее в своих руках, он всмотрелся ей в лицо.

Из глаз Чарли текли слезы, намокшие волосы липли к лицу, а рот был завязан полоской разорванной одежды. У Зоруса подкосились ноги, и он рухнул на пол, но сумел оградить Чарли от удара. Выражение ее глаз разрывало его изнутри.

Страх и боль его женщины были настолько сильны, что Зорус мог почувствовать их сам. Он не мог вдохнуть в легкие воздух. Его ум пытался функционировать, но ужас ситуации делал это очень трудной задачей. Опустив Чарли к себе на колени, Зорус сжал ее крепче.

Пока он убирал кляп, у него ужасно дрожали руки. Зорус знал, что тянет ее за волосы, но не мог этого избежать. Ткань была завязана узлом вперемешку с прядями. В ту же секунду, как Зорус осторожно снял повязку, Чарли закричала.

Тишину комнаты пронзил рваный выворачивающий нутро звук, проникающий не только в уши, но и в сердце. Судорожно вдохнув, она уронила голову Зорусу на грудь, и ее тело сотрясло еще больше рыданий. Он обнял Чарли и тут же понял, что у нее до сих пор связаны руки, поэтому потянулся к ним.

– Отец?

Наконец, ярость пересилила боль, и Зорус повернул голову. Сев, Дэриус дернул штаны вверх по бедрам, но застегивать не стал. Зорус развязывал узлы на запястьях Чарли, пока не освободил ей руки. Она тут же вцепилась в его рубашку, продолжая рыдать у него на груди.

– Прости, если мне стоило подождать, а не приступать сразу же к пыткам.

У Зоруса ушли почти все силы на то, чтобы заговорить. Ему хотелось рыдать, как рыдала Чарли.

– Ты ее изнасиловал?

– Только собирался.

Глядя на своего сына, Зорус чувствовал, как в душе растет неприязнь.

– Ты вошел в нее?

– Когда ты вернулся, я как раз над этим работал. Она очень маленькая, и легко бы не влезло, – Дэриус медленно поднялся на ноги. Нахмурившись, он посмотрел на своего отца, а затем на женщину у него на коленях. – Зачем ты развязал ее?

Зорус попытался поднять Чарли со своих колен, чтобы разобраться с сыном, но она вскрикнула и вцепилась в него еще крепче, лишая возможности положить ее на пол. Зорус замер. Эмоции переполняли его и разрывали изнутри. На женщину, которую любил Зорус, напал его собственный сын. Дэриус попытался изнасиловать Чарли, набросился на нее, и Зорусу хотелось бить свою плоть и кровь так сильно, что его трясло от желания убить любимого сына. Зорус закрыл глаза.

– Уходи, – прохрипел он. – Дэриус, убирайся.

– Отец? Что не так? Я испортил твои планы? Ты все еще разыгрываешь перед ней хорошего?

Зорус сердито посмотрел на сына.

– Ты на нее напал, – он помолчал – ему пришлось из-за надломившегося голоса. – Я не хочу тебя убивать, но сейчас слишком зол. Ты не имел никакого права касаться Чарли, – Зорус повышал голос, пока не сорвался на крик. – Она имеет для меня значение. Ты хоть представляешь, что наделал? Ты понимаешь, что больше всего на свете я хочу заставить тебя истекать кровью? Избить тебя до смерти? Убирайся! – прокричал он.

Глядя на отца, Дэриус изумленно открыл рот.

Зорус прижал к себе маленькое содрогающееся тело Чарли, пытаясь успокоить их обоих, но это было невозможно. Закрыв глаза, он боролся с гневом, который толкал отнять жизнь единственного сына.

Прошли долгие минуты, прежде чем рыдания Чарли начали затихать. Когда Зорус открыл глаза, Дэриуса в комнате уже не было. Покрутив головой, он убедился, что сын уехал. Они с Чарли остались одни. Преодолевая оцепенение, Зорус заставил себя двигаться, осторожно держа в колыбели рук женщину, которую любил. Сумев подняться на колени, он встал на подкашивающиеся ноги и медленно побрел в ванную.

К этому моменту Чарли уже совладала со своими эмоциями. Он посадил ее голыми ягодицами на холодную тумбу, а когда отстранился, она открыла глаза. Чарли не смотрела ему в лицо. Она просто не могла. Дрожащее тело ныло в слишком многих местах, и это с учетом того, что Зорус подоспел вовремя, чтобы не позволить своему сыну совершить изнасилование. При воспоминании о том, как Дэриус прижимался к ее ягодицами и пытался протолкнуть в нее член, Чарли едва сдержала очередные рыдания.

– Чарли? – прошептал Зорус ее имя. – Прости. Где болит? Что он с тобой сделал?

Прикрыв руками голую грудь, Чарли крепко обняла себя и не поднимала головы. Слезы грозили политься рекой. Она не знала, что сказать Зорусу.

Чарли слышала, как он говорил с сыном, как угрожал убить, и какая ярость звучала в его голосе.

– Чарли? – Зорус положил ладони ей на бедра, отчего она физически вздрогнула, а затем вздрогнула внутренне, когда он резко убрал руки. – Прости.

– Не ты это сделал, – прошептала Чарли, после чего повисла неловкая тишина.

– Не я? Я взрастил в нем ненависть к людям – к каждому из них – и когда привел тебя домой, должен был немедленно с ним поговорить. Я просто не подумал об этом. Мне сказали, что после того, как меня отвезли на Землю, Дэриус вернулся на Гарден. Нужно было связаться с ним и предупредить о том, что я собираюсь жить с тобой. Я должен был объяснить, как много ты для меня значишь, и что ты – не враг. А если бы он не смог принять тебя как важную часть моей жизни, я должен был приказать ему держаться подальше.

Наконец, Чарли подняла голову, чтобы посмотреть на Зоруса. Его красиво лицо искажали страдание, сожаление и печаль. Чарли слепили горячие слезы, но она сморгнула их.

– Я буду в порядке.

На челюсти Зоруса дернулась мышца.

– Что он с тобой сделал?

Чарли опустила взгляд.

– У меня будет несколько синяков и залысины на затылке.

Он наклонился ближе, слегка коснувшись ее колен, и принялся осматривать затылок.

– Я их не вижу.

– А похоже на то. Он тащил меня за волосы.

Услышав, как Зорус тихо зарычал, она вскинула голову и посмотрела в его потемневшее от гнева лицо.

– Прости.

– Не ты это сделал, – он открыл рот. – Я знаю, – прошептала Чарли прежде, чем Зорус снова попытался взять вину на себя. – Ты чувствуешь себя ответственным. Давай не будем об этом, ладно? Я очень стараюсь держать себя в руках. Мне было так страшно, – призналась она. – Если бы ты не пришел… – ее душили эмоции.

27
{"b":"555168","o":1}