Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Из минутной задумчивости Дейла вывело удовлетворенное кряканье капитана: тот опрокинул в себя весь стакан и удовлетворенно пристукнул донышком о стол:

– Не сомневаюсь, мистер Ричардсон, что вы озабочены теперь одним вопросом. Вернее, двумя в одном: зачем мы вас похитили и что с вами будет дальше. Не волнуйтесь и потерпите. Вы все узнаете сей же час, если мы с вами найдем общий язык. – Гриффитс встал и неторопливо прошел вдоль стола. Потом резко повернулся к Дейлу и вперил в него немигающий взгляд:

– Мы гарантируем вам жизнь и возвращение на Землю, если вы будете оказывать нам всемерное содействие. Вы готовы?

Дейл почувствовал, как уголки рта невротически поползли вниз. Он посмотрел на Гриффитса:

– Что вам нужно?

– Просто отвечайте на вопросы, – быстро проговорил Гриффитс. – Что вы знаете о крушении корабля класса «Дракон» под номером 56–13? Это случилось ровно месяц назад. Комплекс космических исследований занимался этим. Не мог не заниматься.

Капитан смотрел Дейлу прямо в глаза. Дейл сморгнул, и чтобы скрыть замешательство, медленно выцедил из стакана остаток коктейля. Первые контуры в картине его личной катастрофы были нанесены. Этот вопрос ему уже задавали. Как раз чуть меньше месяца назад. Сразу после аврала с крушением.

Он начал понимать логику событий.

– Почему вы считаете, что каждый сотрудник Комплекса осведомлен о той аварии? – осторожно спросил он. Капитан рубанул воздух рукой:

– Не виляйте, Ричардсон! Вы не «каждый сотрудник»! Таких специалистов, как вы, знающих каждый винтик в любой действующей или испытываемой системе, в Комплексе можно пересчитать по пальцам. Вы были на месте аварии, изучали останки корабля, демонтировали уцелевшую аппаратуру! – Гриффитс обошел стол, и угрожающе навис нал Дейлом. – В чем причина аварии?

Дейл, как всегда с ним бывало при активном прессинге со стороны, мгновенно отвлекся от острия нацеленного вопроса, рассеянно улыбнулся и сжал пальцами переносицу:

– Гриффитс, а вы ведь упрямый человек. Ваши люди уже приходили ко мне с этим… Но ведь это секретные сведения. Что я мог им сказать?

– Вы не ответили там, на Земле, и поэтому вы здесь! Вам предлагали деньги – теперь на свои ответы вы купите себе жизнь! – Гриффитс отошел от Дейла и повернулся к нему спиной. – Вы будете говорить?

Дейл усиленно соображал. Он ответит этому гангстеру. Кое-что обязательно ответит. Сам факт аварии и технические подробности картины разрушений ничего не значат. Суть не в этом. Суть в последствиях катастрофы. И о них Дейл будет молчать до конца. И не потому, что это секрет Комплекса и Объединенных Вооруженных Сил: сейчас для него все это отходило на второй план. Дейл начинал играть вслепую, и что-то подсказывало ему, что в скрываемом им знании – его спасение. Вопрос в том, насколько осведомлен Гриффитс? Насколько осведомлен о том, что было вызвано к жизни аварией корабля типа «Дракон» под номером 56–13?

Дейл выпрямился в кресле и положил руки на стол:

– Я отвечу вам, капитан. Что вас интересует?

Гриффитс повернулся к нему и задумчиво покачал головой:

– Дело в том, мистер Ричардсон, что капитан корабля 56–13 мистер Скотт был моим другом. И не только другом – компаньоном. Буквально за пятнадцать минут до его гибели мы вели оживленную радиобеседу, конечно на своем, закодированном, тарабарском языке. Я ведь знаю, что патрульные службы иногда грешат радиоперехватом… Так вот. Он был весел и пьян и возвращался с добычей, – Гриффитс остро взглянул на Дейла, а у того снова дернулись вниз уголки рта: вот оно, Гриффитс знает! Но насколько много? И чего не знает в этой истории Дейл?

Гриффитс немного помолчал, как бы размышляя, говорить ли дальше, но потом продолжил:

– Раз уж вы здесь, то все равно вам суждено стать посвященным… А может быть, и помочь нам при необходимости справиться с этим… кибером. В этом, кстати, и вторая причина вашего пребывания на моем корабле…

Дейл, демонстрируя полное неведение, удивленно поднял брови:

– О каком кибере вы говорите, капитан?

– А вы не знаете? – Гриффитс снова оказался рядом и тяжело завис над креслом.

Дейл очень искренне и недоуменно пожал плечами:

– В первый раз слышу.

Гриффитс выдержал тягостную, полную ожидательного молчания паузу и наконец отвалился в сторону:

– Хорошо. Так в чем же была причина аварии?

Дейл немного помолчал, собираясь с мыслями, и медленно заговорил:

– Корабль благополучно миновал патрульные посты, ответил на все радиозапросы, был успешно идентифицирован и пропущен в атмосферу… На высоте 1000 км над уровнем моря, когда он находился над западной частью Тихого океана, над Полинезийскими островами, произошел мгновенный останов двигателей. В режим пилотируемого полета корабль должен был войти ровно через десять секунд… Этого не случилось. Они не успели ни выпустить крылья, ни перейти в горизонтальное положение… Он рухнул на один из атоллов, как камень, и ушел под воду вместе с целой грядой коралловых островов… Взрыва не было. Когда корабль подняли на сушу, он был подвергнут тщательнейшему осмотру. Я лично возглавлял бригаду техников… Огромные дыры в корпусе, развороченная носовая часть, половина снаряжения рассеяна по дну. Там очень сильные подводные течения, многое найти не удалось. Пятеро навигаторов найдены в своих отсеках. Экипаж был изуродован до неузнаваемости, – Дейл сделал паузу и соврал второй раз за время разговора. – Трупы имели чисто травматические поражения. Мешки с костями…

Гриффитс заскрежетал зубами:

– Черт вас возьми, Ричардсон! Выбирайте выражения! Почему отказали двигатели?

Дейл перевел дух и тихо произнес:

– Гриффитс, это чистая случайность, такое бывает один раз из миллионов… Засорение топливопровода! – Он с растерянным выражением лица развел руками.

Ложь номер три далась ему уже намного легче.

Гриффитс, заложив руки за спину, заходил из стороны в сторону. Дейл сидел неподвижно, опустив голову.

– Вам удалось найти среди останков что-нибудь необычное?

– Что вы имеете в виду?

Гриффитс сел за стол напротив Дейла и процедил сквозь зубы:

– Я имею в виду, мистер, то, что я сказал. Не прикидывайтесь дурачком! Вам ли не знать, что такое аппараты неземного происхождения! – он стукнул кулаком по столу. – Вы нашли там инопланетного кибера?

Дейл в ответ на стучание по столу позволил себе возмутиться:

– Знаете что, капитан, я, действительно, хороший специалист. И еще, посмею заметить, энтузиаст своего дела. И если бы среди обломков я обнаружил что-то инородное, то только бы об этом и говорил, да и не только я: вы знаете, как реагирует информационный отдел Комплекса на любую подобную находку! Там ничего не было! Ни шиша! – он демонстративно, но негромко хлопнул ладонью по столу. – Слышите, вы, Фома неверующий – ни ши-ша!

Дейл даже покраснел от возмущения, а когда увидел застывшую на лице Гриффитса маску разочарования, уже мягче добавил:

– Даже если ваш друг и не слукавил, и действительно возвращался с «добычей», то учитывайте и то, о чем я вам сказал. Половина снаряжения и незакрепленных приборов пропали в океане. Их теперь не найдет никогда и никто.

Гриффитс рассеянно взял в руки лежавший на столе красочный журнал, помял его в руках и потом устало сказал:

– Ладно, Ричардсон. Теперь вы мне ответите на последний вопрос и пойдете отдыхать, – Он встал. – Почему к островам в месте падения корабля были стянуты все близлежащие морские подразделения Объединенных Вооруженных Сил, включая авиацию и подводный флот?

Дейл похолодел. Неужели он знает? Но откуда?! Та страшная бойня, как бы страшна она ни была, расценивается как конфликт местного значения. О нем не мог знать никто, кроме непосредственных участников. Население острова погибло, все до одного… Остров находился слишком далеко от архипелага, чтобы с ближайшей суши однозначно отличить звуки боя от шума плановых учений, которые там постоянно производятся. Солдаты и офицеры под присягой, а в отборных частях ОВС не бывает утечки информации! Нет, скорее всего он ни черта не знает…

2
{"b":"55504","o":1}