Подойдя к двери коттеджа, его заместитель Хоффман чуть приоткрыл ее и цыкнул в щель:
– Краус!
– Komm![2] – по-немецки отозвался Краус, поставив на скрытности крест. – Выбирайтесь оттуда, пока они не перегруппировались!
Присоединившись к Хоффману у порога, Гайст выдернул чеку из зажигательной гранаты и швырнул ее в центр комнаты. Оба ринулись наружу в тот самый миг, когда она взорвалась, выбив окна и выбросив из них фонтаны пламени.
Слева из-за угла хижины выбежали двое британских солдат. Краус срезал их из пулемета, но за ними следовали другие, укрывшиеся и открывшие ответный огонь, тесня группу Гайста прочь от котлована бункера – прочь от единственного пути отхода.
Пока они отступали в глубь территории, дым повалил гуще, распространяя едкий смрад горящей древесины.
Сквозь пелену дыма прорвалась новая группа силуэтов, и Краус едва не рассек их очередью пополам, но в последний момент остановился, распознав в них товарищей-диверсантов. Это была команда Шваба.
– А что с Фабером и другими? – осведомился Хоффман.
– Видел, как их поубивали, – тряхнул головой Шваб.
Значит, их осталось только шестеро.
Гайсту пришлось импровизировать:
– Прорываемся в автопарк.
И он ринулся первым очертя голову. Команда на ходу разбрасывала зажигательные гранаты, усугубляя неразбериху, и прошивала очередями проходы между зданиями, валя все, что движется.
Наконец они добрались до ряда сараев. Пятьюдесятью метрами дальше маячили главные ворота. Возле них за бетонными заграждениями укрывались с дюжину солдат, изготовив оружие и высматривая мишени. По территории туда-сюда метались лучи поисковых прожекторов.
Прежде чем их заметили, Гайст направил свою группу в соседний куонсетский ангар, где стояли три бортовых грузовика с брезентовыми тентами.
– Нужно, чтобы ворота были свободны. – Он поглядел на Хоффмана и его людей, прекрасно понимая, о чем их просит. Чтобы получить хоть малейший шанс вырваться, многим из них скорее всего придется сложить головы.
Заместитель впился в него взглядом:
– Сделаем.
Гайст хлопнул Хоффмана по плечу в знак благодарности.
Тот двинулся вперед вместе с четверкой уцелевших.
Подойдя к одному из грузовиков, Гайст забрался в кабину, где нашел ключи в замке зажигания. Заведя двигатель на прогрев, выпрыгнул на землю, направился к двум оставшимся грузовикам и открыл капоты.
Вдали пулемет Крауса завел свою смертоносную скороговорку. Ему вторило тарахтение штурмовых винтовок, периодически заглушаемое буханьем взрывающихся гранат.
Наконец до его слуха донесся едва слышный клич.
– Klar, klar, klar![3] – кричал Хоффман.
Гайст поспешил к грузовику, тарахтящему на холостом ходу, забрался в кабину и включил передачу – но только после того, как метнул по гранате в открытые моторные отсеки двух оставшихся грузовиков. Как только он выехал и вдавил педаль акселератора в пол, гранаты позади взорвались.
Подогнав машину к главным воротам, он резко затормозил. Вокруг валялись трупы британских солдат; прожектора погасли. Хоффман распахнул ворота, хромая на окровавленной ноге. Опираясь на плечо товарища по команде, Краус доковылял до кузова и забрался внутрь, а Хоффман присоединился к Гайсту в кабине, вскарабкавшись на пассажирское сиденье и в сердцах хлопнув дверцей.
– Шваба и Браатца мы потеряли. Ходу, ходу! – Хоффман махнул вперед.
Не тратя времени на скорбь, Гайст врезал по газам, погнав машину по сельской дороге. То и дело поглядывая в боковое зеркало в ожидании погони, он петлял, выписывая сложные кренделя в попытке еще больше запутать путь отхода. Наконец вывел грузовик на узкий грунтовый проселок, обсаженный ветвистыми английскими дубами и упиравшийся в большой амбар с частично провалившейся крышей. Слева виднелся сгоревший хутор.
Остановив машину под нависающими ветвями, Гайст заглушил двигатель.
– Надо позаботиться обо всех раненых. Мы и так потеряли много хороших людей.
– Все на выход! – приказал Хоффман, постучав костяшками в заднюю стенку кабины.
Как только все выбрались, Гайст оценил понесенный урон:
– За сегодняшнюю отвагу вы все будете награждены Рыцарскими крестами. Мы должны…
Его прервал резкий окрик по-немецки:
– Halt! Hände hoch![4]
Дюжина человек, ощетинившихся оружием, вынырнули из-за кустов и амбара.
– Никому не двигаться! – приказал тот же голос, принадлежавший рослому американцу с пистолет-пулеметом Томпсона в руках.
Понимая, что его команда в безнадежном положении, Гайст поднял руки. Хоффман и последние двое членов его команды последовали его примеру, бросив оружие и подняв руки.
Все было кончено.
Пока американцы обыскивали Хоффмана и остальных, из темных дверей амбара появился одинокий человек, приблизившийся к Гайсту, нацелив ему в грудь пистолет 45-го калибра.
– Связать его, – приказал он одному из своих подчиненных.
Пока запястья Гайста сноровисто стягивали веревкой, захвативший его в плен заговорил с тягучим южным выговором:
– Полковник Эрни Дункан, 101-я воздушно-десантная. Вы говорите по-английски?
– Да.
– С кем имею удовольствие беседовать?
– Schweinhund[5], – с презрительной ухмылкой бросил Гайст.
– Сынок, я совершенно уверен, что тебя зовут не так. Как я догадываюсь, это инсинуация в мой адрес. Что ж, тогда давай просто звать тебя Фрицем. Мы с тобой потолкуем. Будет ли беседа приятной или омерзительной, зависит от тебя… Лейтенант Росс, – окликнул американский полковник одного из своих людей, – остальных троих посадите обратно в кузов их грузовика и приготовьте к перевозке. Попрощайся со своей командой, Фриц.
Повернувшись лицом к своим людям, Гайст гаркнул:
– Für das Vaterland![6]
– Für das Vaterland! – в один голос откликнулись Хоффман и остальные.
Американские солдаты загнали диверсантов в кузов грузовика, а полковник Дункан отконвоировал Гайста к амбару. Зайдя внутрь, он закрыл двери и широким жестом охватил кучи сена и груды навоза.
– Извини за столь убогую обстановку, Фриц.
Обернувшись к нему, Гайст расплылся в улыбке:
– Я тоже чертовски рад тебя видеть, Дункан.
– А я тебя, друг мой… Как прошло? Нашел то, что искал?
– У меня за пазухой. Чего бы эта штука ни стоила, немцы бились за нее, как черти. Блетчли горит. Но где-то за недельку оклемается и заработает.
– Рад слышать. – Дункан бритвенным лезвием избавил его от пут на запястьях. – Как ты планируешь разыгрывать ситуацию дальше?
– У меня в паховой кобуре спрятан маленький «маузер». – Встав, Гайст растер запястья, размотал с шеи шарф и сложил его толстым квадратом. Потом сунул руку спереди в брюки и выудил пистолет. – Где задняя дверь? – Он оглянулся через плечо.
– За теми старыми лошадиными стойлами, – указал Дункан. – За амбаром никого, так что твой побег пройдет незамеченным. Но ты должен представить все достаточно убедительно, знаешь ли. Вмажь мне от души. Помни, мы, американцы, народ крепкий.
– Дункан, не нравится мне эта идея…
– Военная необходимость, приятель. Когда вернемся в Штаты, можешь купить мне ящик шотландского.
Гайст пожал полковнику руку.
Бросив свой пистолет 45-го калибра, Дункан ухмыльнулся:
– Ой, смотри, ты меня обезоружил.
– Мы, немцы, по этой части народ ушлый.
Затем Дункан рванул китель на груди так, что пуговицы буквально брызнули на усыпанный соломой пол.
– А вот и драка.
– Ладно, Дункан, довольно. Поверни голову. Я садану тебе за ухо. Когда очнешься, у тебя будет шишка с бейсбольный мяч и дикая головная боль, но ты сам напросился.
– Верно. Береги себя там. – Полковник сжал Гайсту предплечье. – До округа Колумбия путь неблизкий.