Лондонская канцелярия мистера Пиддлза была бедна на события. Герти работал допоздна, до тех пор, пока стрекот бесчисленных пишущих машинок не превращался в скрежет, от которого ломило виски, а аккуратные бланки одним своим видом вызывали мигрень. Газету он читал лишь урывками, десять минут за ланчем и полчаса после работы, трясясь на жестком сидении омнибуса. Газеты часто писали о колониях, находя в этой теме отдушину для читателя, с точки зрения которого Европа давно превратилась в слишком тесный, слишком грязный и слишком грязный дом, к тому же, то и дело сотрясаемый подземными толчками. Давясь остывшим чаем и корпя над формулярами, Герти не раз представлял себя бронзовым от загара гребцом где-нибудь у берегов Новой Гвинеи или следопытом, исследующим таинственные, кишащие мятежниками, острова Питкэрн. Именно поэтому он испытал ни с чем не сравнимую радость, увидев в руке мистера Пиддлза свое новое назначение. Новый Бангор. Другая сторона света. Остров в самом центре Полинезии, до сих пор не укрощенной и дикой, но мал-помалу подчиняющейся белому человеку…
Цепко поймав это воспоминание, Герти отчего-то вместо радости ощутил болезненную неуверенность. Как человек, попытавшийся схватить бабочку, но в последнюю секунду цапнувшего пальцами зло гудящего шершня. В этом воспоминании было что-то не так.
Он явственно помнил свою радость от нового назначения, но отчего-то, хоть убей, не мог вспомнить ничего о самом острове. Он не припоминал ни единой газетной статьи, а ведь газеты не могли обойти своим вниманием столь большую территорию, являющуюся истинной жемчужиной в богатом созвездии Британской Короны. Но ведь газеты должны были писать о нем! С чопорной газетной индифферентностью сообщать о планах на урожай этого года и назначениях чиновников колониальной администрации, перечислять возведенные памятники и именовать вошедшие в порт корабли… Герти не мог вспомнить ни единой статьи, посвященной Новому Бангору.
Он попытался вспомнить карту Полинезии, висящую в его лондонской гостиной. Герти недаром был на хорошем счету на службе, он обладал прекрасной зрительной памятью и легко мог воспроизвести сложный узор, сложенный из многих островов южного полушария. Он хорошо помнил контуры Соломоновых островов, Новой Зеландии, Науру, Южного Уэльса. При должной концентрации можно было восстановить абрис Тасмании, островов Савидж, Норфолк, Картье… Не было среди них лишь одного. По какой-то причине Герти, как ни напрягал память, не мог вспомнить очертаний Нового Бангора. Они смылились, истерлись, растаяли, растворились, рассыпались…
Герти вдруг сделалось жутко. Настолько, что револьвер пришлось вернуть в карман, чтоб Брейтман не заметил, как подрагивают держащие его руки.
— В чем дело? — с преувеличенным беспокойством осведомился Брейтман, пощипывающий свой бисквит, — Вы выглядите не очень-то обнадеженным. Плохие воспоминания?
Герти потребовалось добрых полминуты, чтоб собраться с мыслями и посмотреть ему в глаза.
— Я не помню.
— Попробуйте вспомнить хоть что-нибудь. Ведь не может вся Англия бойкотировать такой большой остров! Должно быть что-то. Разговоры на улицах. Споры сослуживцев. Скучные воспоминания ветеранов.
Герти попытался вспомнить, и вновь безо всякого результата. Память, хранившая в себе тысячи самых разнообразных мелочей, готовая отозваться на знакомый звук, при упоминании Нового Бангора отчего-то хранила самое зловещее молчание.
Это было страшнее всего. Часть его памяти попросту исчезла, а он даже не заметил, как и когда. Что-то вторглось в его разум, стерев его составляющую. Что-то вплелось в него, Гилберта Уинтерблоссома, уже здесь, на острове. Когда и как это произошло? И почему он забыл только то, что знал о Новом Бангоре, пока жил в Лондоне?
Брейтман милосердно отвел взгляд.
— С вами все в порядке, мистер Уинтерблоссом, не терзайте себя. Память не лжет вам. Вы не могли ничего знать о Новом Бангоре. Ни в одной газете не появлялись статьи, посвященные Новому Бангору. Ни на одной английской карте не нанесены его контуры. Его координаты неизвестны капитанам флота Ее Величества.
Герти поперхнулся, словно в дыхательное горло провалилась бисквитная крошка, хотя он-то как раз ничего не ел. Просто воздух стал неожиданно сухим и плотным.
— Вы смеетесь!
— А похоже? — осведомился Брейтман с некоторой насмешливостью, — Нет, мистер Уинтерблоссом, я совершенно серьезен. Более того, я много лет изучал историю Нового Бангора и, как ученый, могу лично засвидетельствовать, что этот остров попросту отсутствует в привычной вам ноосфере. О нем не пишут книг, не издают воспоминаний, его не рисуют на картинах и не отмечают на лоцманских картах. Ни в одной библиотеке Британии вы не найдете даже его упоминания. А если вы вздумаете расспрашивать о нем людей, те будут только пожимать плечами.
— Заговор молчания? — криво усмехнулся Герти, не зная, как еще реагировать на подобную бессмыслицу, — Остров засекречен?
— Ну что вы! Как можно засекретить остров, на котором живет под полмиллиона человек? Это не под силу даже секретной службе Ее Величества. Все проще и вместе с тем сложнее. Но вам может не понравится то, что вы сейчас услышите.
Герти поднялся. Несмотря на то, что последние полчаса он сидел, ноги гудели так, точно он целый день грузил мешки с песком.
— Не собираюсь и слушать. Вы перепутали время, мистер Брейтман, вам стоит отправиться в эпоху, где люди попроще и подоверчивее. Если вас не затруднит, верните мистера Питерсона… Я устал от этих фокусов.
— Устали? — Брейтман желчно усмехнулся, забыв про недоеденный бисквит. Когда он поднялся на ноги, то показался еще более худым, чем владелец тела, — Тогда разрешите показать вам последний на сегодня. Прошу!
Он резко открыл один из ящиков буфета и запустил туда руку. Быстрее, чем Герти успел бы отреагировать. Наверно, он долго к этому готовился, усыпляя его бдительность. Закружил голову нелепыми вопросами. Сбил с толку. Смутил. И вот теперь…
Герти едва не застонал от запоздалой и оттого вдвойне мучительной злости. Он уже видел блеск металла в вынырнувшей руке Брейтмана. И знал, что секунду спустя прямо в лицо ему ударит пороховой взрыв, багровый вперемешку с черным, разрывающий все сущее, швыряющее мгновенно окоченевшее тело обратно в кресло…
В этот раз он не промахнется. Ворвавшийся спустя секунду мистер Беллигейл обнаружит лишь окровавленное тело полковника Уизерса, на лице которого застынет выражение недоверчивого удивления.
— Вам бы тоже чего-то съесть, мистер Уинтерблоссом.
— Простите? — едва слышным голосом спросил Герти.
— Выглядите нездоровым. И как будто побледнели.
В руке Брейтмана не было револьвера. Что-то другое, что, кажется, не было оружием.
— Воздух, — выдавил Герти, — Из-за здешнего зноя у меня часто прыгает артериальное давление, не обращайте внимания. Что это у вас?
Брейтман молча продемонстрировал находку, держа ее на ладони.
— Думаю, вы узнаете эту вещицу.
— Мой бумажник!
— Да. Собственность У.П. Уинтерблоссома, если верить тиснению. Кстати, неплохая кожа. В наше время такой не раздобыть.
— Верните его! — потребовал Герти, забыв, что спрятал оружие.
— Охотно. Тем более, что его содержимое не так уж и впечатляет. Десять фунтов банкнотами, чек, еще какая-то мелочь…
Брейтман молча раскладывал на столе шуршащие бумажки.
— А… а визитные карточки? — не своим голосом спросил Герти, обмерев и наблюдая за быстрыми движениями Брейтмана, который точно раскладывал сложный пасьянс.
— Отсутствуют, к сожалению. Судя по всему, они попали в чужие руки. Мы оба знаем, чьи, но не будем об этом. Тем более, что самое интересное уцелело. Узнаете?
Он вытащил из специального отделения конверт коричневой бумаги. От его хруста у Герти отчего-то сдавило сердце.
— Мои документы! — воскликнул он.
Он потянулся было за конвертом, но Брейтман молча убрал руку подальше.
— Раз это ваша собственность, вы, конечно, знаете, что внутри.