Литмир - Электронная Библиотека

— Каваи-сан! Вы тоже ехали этим пароходом?

— О! Привет! — «Ишь ты, запомнил и фамилию», — оборачиваясь, подумал Сайдзё.

Это был «боксер», с которым Сайдзё познакомился в поезде на пути в Хаката и которому он представился как корреспондент торговой газеты Каваи. С угодливой улыбкой коммивояжера кореец пролез сквозь толпу вперед и пошел рядом с Сайдзё.

— И вы сюда? Что ж, рад вас видеть, — сказал Сайдзё.

— В самом деле? Я тоже рад, — ответил кореец.

«Боксер», видимо, занимал каюту во втором классе, а Сайдзё ехал в первом. Когда пароход отплыл от пристани, Сайдзё примерно с час разгуливал по палубе. Но как только они вошли в Цусимский пролив, началась сильная качка. Сайдзё ушел к себе и все время сидел в каюте, наблюдая через иллюминатор за волнующимся морем. Поэтому, наверно, он и не заметил корейца на пароходе. А «боксер» все-таки идет по его следу, ясно, что он кем-то подослан. Но кем? Придется быть настороже. А может, и случайность. Уж слишком лезет на глаза. Пожалуй, лучше его не избегать, а попробовать «расколоть» — узнать, кто он и что ему нужно.

Пока Сайдзё думал, как ему поступить, к «боксеру» вдруг подошел полицейский и потребовал у него паспорт, видимо сразу признав в нем корейца. Они обменялись несколькими фразами, и полицейский отошел.

— У меня все в порядке, даже торговый патент есть, — сказал кореец, догнав Сайдзё.

— У тебя, видно, он какой-то особенный, — усмехнулся Сайдзё.

— У всех оптовиков и перекупщиков они есть, — ответил кореец и, переменив тему, спросил:

— Где ж вы собираетесь остановиться?

— Я слышал, что тут есть недурная гостиница, кажется, «Ивахимэ Кан».

— «Ивахимэ Кан»? О! «Дом Принцессы Скал»? Красивое название, не правда ли? Я тоже там хотел остановиться.

«Да, этот тип, по-видимому, не отвяжется. Впрочем, может, это и к лучшему», — подумал Сайдзё.

Они направились в город пешком. Перед ними лежала людная, шумная улица. Она тянулась вдоль реки, огибавшей подножие высокой горы и впадавшей в залив. При ярком свете напоминающих ландыши электрических фонарей можно было прочитать ее название: «Кавабатодори». Лавки, напоминающие карликовые универмаги, ресторанчики, бары, кафе, заведения с игральными аппаратами пачинко — все это небольших размеров и выглядит скромно, но, в общем, все аксессуары большой улицы любого города Японии здесь были налицо. Вместе с тем виднелся на всем и некоторый чужеземный, экзотический налет. Идзухара — транзитная торговая база, и это дает себя знать. Сайдзё вдруг почувствовал себя одиноким путешественником, заброшенным в далекий незнакомый край. Ему стало тоскливо, но предаваться этому чувству было некогда — вскоре показалась светящаяся вывеска гостиницы «Ивахимэ Кан».

В этой облюбованной коммерсантами гостинице, кажется, было довольно много номеров. Но внутри почему-то стояла тишина. Не то все уже отдыхали, не то не вернулись еще из города. Служанка отвела Сайдзё и корейца на второй этаж и указала им два номера. Номера были Рядом, их окна выходили на канал. В комнатах лишь блестели рыжевато-коричневым блеском деревянные колонны перед стенными нишами, сами же стены были в грязных пятнах. Татами[11] были дырявые, прожженные, очевидно, сигаретами. «Боксер» с проворством привычного путешественника моментально сбросил с себя верхнюю одежду и заявился к Сайдзё в одних трусах.

— А не может оказаться тот человек, которого вы ищете, в этой гостинице? — сказал он как бы невзначай.

— А как ты думаешь, кого я ищу? — вместо ответа спросил Сайдзё, собираясь идти в ванную.

— Наверно, женщину. Сбежавшую женщину. О ней вы, вероятно, получили сведения у своих соотечественников еще в Хаката? И конечно же, она удрала с мужчиной? Если так, вам надо быть осторожным. А то как бы драки не получилось!

Напротив, через узенький канал, находилась тоже гостиница, там также останавливался торговый люд. На втором этаже гостиницы мужчины в халатах играли в шахматы. Стояла такая тишина, что был слышен стук переставляемых фигур.

— А тебе, кажется, хочется посмотреть на эту драку, — сказал Сайдзё.

— Хочется, — засмеялся кореец. Когда он смеялся, глаза его щурились и превращались в еле заметные щелки. — Люблю драки. Я ведь бывший боксер-любитель. В первенствах страны участвовал. Если вам туго придется, могу помочь!

— Помочь? А как же торговля? Это не помешает тебе?

— С торговыми делами я быстро справлюсь. Я закупаю тут морские продукты. Здесь, говорят, можно их по дешевке купить. В частности, цусимского трубача. Этот моллюск — лучший в Японии. А вы разве сомневаетесь, что я торговец?

— Да нет, нисколько! Ведь сразу видно, что ты имеешь дело с трубачами. — Сайдзё иронически усмехнулся и пошел в ванную.

Помещалась ванная внизу, рядом с черным ходом. Ванна была грубая, деревянная, но вода в ней чистая и горячая. Не успел Сайдзё помыться, как в ванную заявился и «боксер». Но продолжение разговора не состоялось. Сайдзё быстро закончил мытье и направился в контору гостиницы. Там у телевизора, на экране которого дрожало тусклое изображение, сидел средних лет мужчина — это был хозяин «Ивахимэ Кан». Он торопливо поднялся навстречу Сайдзё, который ему показался представителем крупной оптовой фирмы.

— Чем могу вам служить? — любезно осведомился хозяин гостиницы.

— Скажите, у вас никто не останавливался из «Кёкай»? — Назвать фамилию Такано он не рискнул.

— Один постоялец оттуда есть. Это Кори-сан, торговец бельем.

— Бельем? Какой номер он занимает?

— Сейчас вы его не застанете на месте. Он только что вышел.

— Надолго?

— Нет. Тут от нас неподалеку находится «Железная Крепость», это…

— Пачинко? Видел. Значит, он там? Схожу-ка, пожалуй, и я пощелкаю, а если меня будет спрашивать человек, с которым я вместе приехал, скажите, что я отлучился по личным делам.

Сунув ноги в гета, Сайдзё прямо в купальном халате вышел на улицу. Войдя в игральный зал, он осмотрелся. В углу к игральной машине прилип низенький мужчина, одетый, как и Сайдзё, в гостиничный купальный халат. Не обращая внимания на вошедшего, коротышка то и дело нажимал на рычажок, выбрасывающий шарик. Успехи у него, видно, были неважные, и после каждого выстрела он нервно подергивал плечом. Купив десятка три шариков и зажав их в обеих руках, Сайдзё направился в его сторону.

— Добрый вечер! — поздоровался Сайдзё, останавливаясь у соседнего аппарата.

Коротышка, это был Кори, впустую «выстрелил» последний шарик и, беспомощно разведя руками, обернулся к Сайдзё.

— Все! Больше нет! — проговорил он.

— Пожалуйста, возьмите! У меня их большой запас! — Сайдзё протянул соседу несколько шариков.

— Мне очень неловко… Но я вам отдам, — сказал коротышка и снова прилип к машине.

Любезность Сайдзё не вызвала у Кори-сана подозрений, ведь Сайдзё был постояльцем в той же гостинице, что и он — это можно было определить по халату.

«Постреливая», они обменялись несколькими пустыми фразами, после чего Сайдзё, как бы между прочим, спросил:

— А Такано-сан, кажется, в гостиницу еще не вернулась?

— Такано-сан?.. Вы знакомы с Кэйко? Она была тут с неделю назад. Всего один день, и уехала на Каминосима.

— А куда именно?

— Вероятно, сперва в Сасуна, а уж потом будет колесить по острову.

— Скажите, она была одна?

— Хахалей она с собой не возит! — весело захохотал Кори. — А вообще на нее многие зарятся. Если вы тоже за ней охотитесь, лучше бросьте! Хоть и сладкое ядрышко, да слишком крепкий орешек!

Больше Сайдзё не стал расспрашивать Кори. Ему было достаточно того, что он узнал. Сасуна! Теперь это благозвучное название врезалось в его память.

Такано, приехавшая в Идзахура с Ли Кан Маном и Канако, по всей вероятности, здесь с ними рассталась. Хотя в этих краях всегда много чужих — торговцев с основных островов Японии, коммерсантов и моряков из Южной Кореи, — все же это крохотные острова, и три человека, живущие вместе, здесь бросятся в глаза. Это не Осака и даже не Хаката. В случае чего отсюда в разных направлениях и не убежишь. Во избежание всяких неожиданностей они должны проявлять осторожность, и ясно, что, сойдя здесь на берег, они сразу же расстались. Но что же затевает Такано дальше?

21
{"b":"554413","o":1}