Литмир - Электронная Библиотека

Дато(усмехнувшись). Надир, ты не знаешь своего брата. Я не ребенок, чтобы бояться перестрелки. Как только услышу выстрелы, вскочу на коня и мигом окажусь на заставе. Я помогу тебе, брат!

Голос за сценой: «Дато!»

Дато прыгает через забор и скрывается.

Сардион(вздохнув). Эх!.. Был бы у меня такой сын!

Нателла. Чем же Надир не сын тебе, отец?

Сардион(обнимая Нателлу). Ты права, дочь моя. (Пауза.) Принеси отцу воды.

Надир. Когда Сардион просит воды, ему подают вино.

Нателла. Я знаю привычки своего отца. (Уходит.)

Сардион(тихо). Я должен поговорить с тобой наедине, Надир.

Надир. Я слушаю тебя, отец Сардион.

Сардион. Я даже не знаю, с чего начать. Мне трудно говорить об этом, но я должен сказать тебе.

Надир(заинтересованный, придвинулся к Сардиону). Что тебя мучает, говори?

Сардион осмотрелся по сторонам.

Никого нет, говори!

Сардион(обнимает Надира, прижимает его к груди). Мой мальчик, мой бедный мальчик!

Надир. Что случилось?

Сардион(вытирает слезу). Ты ведь знаешь, что, кроме тебя и Нателлы, у меня нет радости на свете! (Вздохнул.)

Надир. Чего ты вздыхаешь, отец? Разве мы не любим тебя? Не заботимся о тебе?

Сардион. Ты, наверное, лучше меня знаешь, что вчера ночью задержали нарушителей и…

Надир. И что?..

Сардион. Их сопровождал кто-то из нашей деревни.

Надир. Ну и что же?

Сардион. По деревне ползут дурные, грязные слухи. Они убивают меня. Они отравляют мою старость, тихую и спокойную, как закат.

Надир. Какие слухи? О чем ты говоришь?

Сардион. Я своими руками задушил бы каждого из этих болтунов за то, что они клевещут на моего лучшего друга, на самого честного человека в нашей деревне.

Надир. О ком ты говоришь?

Сардион. Не спрашивай меня, Надир. Я сам отомщу за него. Его обида — моя обида. Клянусь тебе в этом жизнью моей Нателлы и твоей жизнью, Надир!

Надир. Успокойся… Скажи мне, скажи твоему Надиру — о ком ты говоришь?

Сардион. Зачем ты спрашиваешь меня? Разве ты не знаешь, кого я считаю самым честным человеком в деревне и своим братом?

Надир. Отец?!

Сардион(прижимает его к груди). Молчи, сынок! Умоляю тебя, молчи!

Надир. Этого не может быть! Это ложь!

Сардион. Я сам знаю, что это ложь, но говорят, что никто, кроме Ягора, не бродит по ночам вдоль границы. Я люблю Ягора. как брата, и верю ему, как самому себе, а сказать ему об этом подозрении не могу: он убьет обидчика. И ты не смей ничего говорить ему, Надир. Мы сами найдем предателя, который приводит к нам врагов. И тогда прикусят языки те, кто клевещет на Ягора.

Надир(остановившимися мутными глазами смотрит на Сардиона). Замолчи!

Сардион. Тише… Нателла идет!

Из дома выходит Нателла. Она несет кувшин с вином и фрукты на деревянном блюде.

Нателла(с удивлением смотрит па Надира и Сардиона; раскладывая фрукты на траве). Что с вами? Вы поссорились? Кто кого обидел?

Сардион(старается улыбнуться). Кто нас обидит, дочурка? Мы сами любого обидим.

Нателла(ласково обнимает Надира, улыбаясь). Может быть, ты на меня обиделся?

Сардион наливает вино и протягивает Надиру.

Надир. Мне нельзя.

Сардион. Почему? Ты болен, что ли?

Надир. Сегодня я всю ночь в дозоре.

Нателла(мечтательно). Ночью я поднимусь на гору и крикну: «Надир! Слуша-ай меня!» И ты услышишь, любимый, но не ответишь мне. Ты будешь смотреть на звезды и шепотом повторять мое имя…

Надир. Скажи, Нателла: когда сегодня ночью отец вернулся домой?

Нателла. На рассвете. Почему ты так странно спрашиваешь об этом, мой милый?

Надир. Боюсь, как бы старика не задрал зверь. Чего он бродит по ночам, как медведь?

Нателла. Что ты! Еще не родился зверь, который одолеет Ягора.

Издалека слышны голоса пограничников: «Надир!»

Надир. Прощай, дорогая!

Нателла. Когда ты вернешься?

Надир. На рассвете. (Целует Нателлу.)

Нателла. Возьми меня с собой.

Надир. Нельзя.

Нателла. Почему?

Надир. На границе свои законы, свои порядки.

Нателла. Сердце мое тоскует по тебе. Я прошу, останься сегодня со мной.

Надир(обнимает ее). Спи, солнышко! Я вернусь на рассвете.

Голоса издалека «Надир, Надир!»

Иду! (Прыгает через забор. Оглянулся на Нателлу, ушел.)

Нателла(подбегает к забору). На-ди-ир!

Голос Надира издалека: «Ау-у, Нателла!»

(Опустив голову, вытерла слезы). Надир, мой горный орел…

Во двор врывается ватага веселых молодых парней. Впереди Дато.

Дато. О чем грустишь, Нателла?

Нателла. Ни о чем, мой мальчик! (Садится рядом с отцом.)

Дато(быстро оборачивается и хватает за руку одного из товарищей). Ну, Гоги, если хочешь бороться со мной, держись!

Гоги(ударяет Дато ногой). Отстань от меня, медвежонок!

Дато(смеется). Я пошутил, Гоги!

Голоса. Эх, испугался Дато!

Мальчики снова подтолкнули Гоги к Дато.

Гоги(злобно отталкивает спокойно стоящего Дато). Если ты меня не оставишь в покое, я растопчу тебя.

Мальчики:

— Дато, не спускай!

— Дато не боится Гоги!

— Гоги, дай ему!

— Дато, он тебя позорит!

Дато(смеясь, подбегает к Гоги, хватает его и приподнимает). Куда тебя забросить, хвастун? Выбирай между крапивой и лопухом!

Гоги(окончательно выходит из себя, вырывается из рук Дато, отбегает в сторону и орет). Эй, ты, волчий пасынок!

Все замерли. Стало тихо. Пауза.

Дато(подходит к Гоги, растерянно). Я не понимаю. Повтори, что ты сказал!

Гоги(злобно). Волчий пасынок! Старухи говорят, что отец подобрал тебя в лесу. Они говорят, что волчица выкормила тебя своим молоком, что Ягор — не отец тебе!

Дато(закричал, словно раненый, от боли). Как ты смеешь! (Бросается к Гоги, подминает его под себя.) Я тебе покажу!

Мальчики пытаются их разнять.

Пустите, не мешайте мне! Как ты смеешь, жалкий червяк! Повтори, повтори, что ты сказал!

Гоги. Помогите! Помогите! Мама!

Голоса:

— Дато, опомнись!

— Что ты делаешь?

— Нателла, Нателла!

Нателла(подбегает). Дато, Дато, что ты делаешь? Кого ты бьешь? Своего товарища!

Сардион. Как тебе не стыдно, Дато!

Дато(оставляя Гоги, дрожит). Он мне больше не товарищ! (К Гоги.) Вон отсюда! Все равно ты от меня не уйдешь! Я поймаю тебя и вырву твой отравленный язык!

Гоги. И еще говорят…

81
{"b":"554258","o":1}