Гедо. Что — неправда?
Педро. Два взвода пулеметных там.
Гедо(после паузы). Так точно, господин полковник. (Делает отметку.)
Регино(не сдержался). Что с пленниками, капитан?
Гедо смущен, молчит.
Педро. Ответить надо, капитан.
Гедо. Як пленникам прямого отношенья не имел… Они в распоряжении отца Порфирио…
Марианна. Но живы они еще иль нет?
Гедо(уклончиво). Не все… Я слышал по ночам расстрелы.
Движение. Гедо замолк.
Педро(возвращает Гедо к карте). Продолжайте, капитан.
Гедо. На запад от Толедо, по шоссе, от придорожного столба в полкилометре… аэродром бомбардировщиков…
Выстрел. Убитый наповал Гедо падает к ногам Педро.
Педро(взбешен). Кто выстрелил? Перрико, кто стрелял?
Тишина. Перрико бежит и толпу. Приводит Диего.
Очистить штаб!
Все уходят. Остаются только Педро, Пронико и Диего.
(Диего.) Зачем убил ты капитана?
Диего. Не мог стерпеть я, командир… наших товарищей расстреливают негодяи по ночам…
Педро. Зачем убил ты капитана? (Хватает Диего за грудь.) Говори!
Диего(истерически). Кровь за кровь… Я отомстил… Не мог я больше негодяя слушать, господин полковник…
Педро(отшвырнул Диего от себя). Смирно!
Диего вытягивается.
Кру-гом!
Диего повертывается, четко щелкнув каблуками.
Шагом марш!
Диего четким строевым шагом уходит.
(Задумчиво.) «Господин полковник»?! В чьем отряде он?
Пронико. В отряде у Перрико.
Педро. С сегодняшнего дня Диего перейдет в твое распоряженье. Посматривай за ним, Пронико.
Картина пятая
Командный пункт генерала Прадос на площади в Толедо. В отдалении башни крепости Алькасар. За сценой, на улицах Толедо, бой. шум и крики беспорядочно отходящих через площадь фашистских частей. Офицеры штаба генерала Прадос и сам Прадос в походном снаряжении. Прадос стоя принимает донесения и отдает приказания.
Полковник(докладывает). Противник через мост прорвался, и марокканцы в панике бегут.
Прадос. Остановить мерзавцев пулеметами и Просить в контратаку третий полк!
Полковник молча откозырял, уходит. В сопровождении нескольких вооруженных священников входит Порфирио.
Порфирио. Благословенье господа…
Прадос(прерывает). Ну?
Порфирио(закончив благословляющий жест). Успели мы всех грешников из стен монастыря забрать и в Алькасар доставить.
Прадос. Кастро? Микаэла и ее щенки?
За сценой пулеметная стрельба.
Порфирио(поспешно). Тоже, тоже.
Прадос(адъютанту). Лейтенант!
Адъютант подходит, вынимает полевую книжку.
Записывать не надо. Передайте устно. Заложников всех поместить в один подвал… просторный, чтоб пулеметом действовать удобно было. Ясно?
Адъютант. Так точно! (Уходит.)
С ним уходят священники, кроме Порфирио.
Порфирио. Карающая длань господня настигла грешников.
Входит полковник.
Полковник(взволнованно). Конный отряд республиканцев в сопровождении танков прорвался к Талаверскому шоссе.
Прадос(раздраженно). Нам только этого и не хватало. Резерв, полковник?
Полковник. Резерв исчерпан. Имеется лишь рота юнкеров, что охраняет штаб.
Прадос. А третий полк?
Полковник. На мост он вами в контратаку брошен, ваше превосходительство.
Прадос(нервно). Э, черт! Отставить!
Полковник. Слушаюсь!
Быстро идет к выходу и сталкивается с входящим капитаном.
Капитан(тревожно). Атака третьего полка отбита, господин полковник…
Прадос(кричит). Где полк?
Капитан. Огнем республиканских самолетов рассеян третий полк и к площади отходит в беспорядке.
Порфирио молча крестится, целует распятие. Входит Гауптман в сопровождении обер-лейтенанта и лейтенанта-итальянца. Короткие безмолвные приветствия.
Гауптман. Обстановка, герр генерал?
Прадос(офицерам штаба и Порфирио). Прошу вас, господа, оставьте нас одних…
Офицеры штаба и Порфирио уходят.
Гауптман. Я слушаю, герр генерал.
Прадос. Окружены со всех сторон, герр Гауптман.
Гауптман. Это мне известно. Решение?
Прадос. Через восточную окраину попробуем прорваться к горам Сиерра Гвадаррама.
Гауптман. Толедо, значит, сдать республиканцам? Прадос. Иного выхода не вижу, герр Гауптман. Гауптман. А крепость Алькасар, герр генерал? Прадос. Для современной артиллерии это горшок, герр Гауптман.
Гауптман. У вас есть глина для того, чтобы горшок тот укрепить, герр генерал…
Прадос. Я не совсем вас понимаю, герр Гауптман. Гауптман. В руках у вас есть много детей и жен республиканцев. И можно взять еще…
Бой приближается. Долетают победные крики: «Вива ля республика! Ура!» Пули залетают па командный пункт. Беседа продолжается в быстром темпе.
Решенье, герр генерал?
Прадос. В Алькасар! Полковник!
Входят офицеры штаба генерала Прадос.
Женщин и детей побольше в крепость… Побольше женщин и детей…
Полковник. Слушаюсь, ваше превосходительство! (Уходит.)
Прадос(идет к выходу). В Алькасар! (Уходит.)
За сценой крики: «В Алькасар! В Алькасар!» Крики покрываются шумом моторов в небе.
Обер-лейтенант. «Юнкерсы» идут бомбить восточную окраину, герр Гауптман.
Тотчас же возникает характерный шум полета истребителей.
Капитан. Три истребителя республиканских…
Слышны звуки воздушного боя. Шум вошедшего в штопор бомбардировщика.
Обер-лейтенант. Падает… Ну и пусть падает!..
Взрыв.
Гауптман. Бедная машина!
Шум второго сбитого бомбардировщика.
Капитан(с досадой). Уходят!