Литмир - Электронная Библиотека

Занавес

1945

Алькасар

Героическая драма.

В четырех актах, девяти картинах на материале испанских событий 1936 года.

Твой дядя Миша - _7.jpg

Действующие лица

Педро Коррильо — полковник, командир одной из частей республиканской армии.

Микаэлажена Коррильо.

Рафаэль, Фелиппеих дети.

Мануэлита родственница Педро Коррильо.

Перрико Наварро — тореадор, капитан республиканской армии.

Регино де Маранья — актер, лейтенант республиканской армии.

Томас Мансо — крестьянин, капитан республиканской армии.

Маленький Хосесын Мансо.

Проникокапитан республиканской армии.

Фредерико Гарсиа Кастро — поэт, капитан республиканской армии.

Марианна Санчес — девушка, лейтенант республиканской армии.

Сант-Яголейтенант республиканской армии.

Мангада-Амбоу — рабочий из Толедо.

Хосе Урбан.

Диегоперебежчик из Толедо.

Военный почтальон.

Врач.

Прадосфашистский генерал.

Полковник, Капитан, Адъютант офицеры штаба генерала Прадос.

Гедокапитан штаба Прадос.

Порфирионастоятель монастыря Санта-Мария.

Гауптманнемецкий офицер.

Председатель и члены правительственной комиссии, солдаты республиканской армии, горожане, крестьяне, попы, офицеры мятежников.

Действие происходит в Испании, в районе Толедо, в 1936 году.

Акт первый

Картина первая

Фронт. Бивуак республиканской армии. Затишье после боя. Солдаты чистят оружие, чинят одежду, приводят в порядок несложное хозяйство вещевых мешков. Они поют песню «Единый фронт». Окруженный молодежью, Перрико Наварро обучает поэта Фредерико Гарсиа Кастро фехтованию.

Перрико. Смотри, шпагу держать надо вот так… (Показывает.) Встречаешь нападение так… И сразу взглядом лови глаза противника. Смотри в них пристально и прямо — держи, не отпускай. Удар стремительно наносишь и шпагою и взглядом.

Кастро. Постой, я буду нападать, ты защищайся. (Нападает.)

Перрико(увлечен песней; небрежно отбивая удары Гарсиа, кричит). Эх, хорошо, друзья! Мне жизнь отдать не жалко за такую песню. Давай, давай! (Запел.)

Кастро. Эй, берегись, Перрико, защищайся! (Наносит удар.) Тебя я ранил в руку!

Перрико(прерывает пение). Не ты, не ты, поэт, а песня ранила меня. Но если уж на то пошло — держись! Я покажу тебе, как надо нападать! (Переходит в нападение.) Эх, поэт, хорошие слагаешь песни ты, но шпагою владеешь плохо!

Смех.

Кастро(в беспомощном положении). Я ведь не дикий бык, Перрико, чтобы сверлить меня таким ужасным взглядом!

Перрико(поднимает шпагу и возвращает ее Кастро). Бык, Фредерико, и прям и честен; он этим отличается от нашего врага, который подл, бесчестен и коварен.

Регино. Дай руку, дорогой…

Рукопожатие.

Перрико. Летая в облаках, они с немецких самолетов бросают бомбы в женщин и детей и прячутся в бою за спины марокканцев.

Сант-Яго. Насчет фашистов и быка ты прав, Перрико, а вот бахвалишься немножко рано. (Берет шпагу у Кастро.) Попробуй-ка со мной сразиться!

Перрико. Давай, Сант-Яго! Но ты напрасно надеешься на свой гигантский рост. Не в росте дело. Защищайся! (Нападает.)

Сант-Яго(отступал). Шпага, шпага у тебя длиннее, чем моя! Нечестно это!

Смех.

Перрико. На, возьми мою ты шпагу. И дай сюда твою, короткую. Не я, а ученик мой Кастро с тобою будет драться. (Кастро.) Поэт, сражайся с лейтенантом!

Смех.

Регино. Сант-Яго, как не стыдно!

Перрико(Регино). Следи за боем, лейтенант, и доложи о результате.

Регино. Есть, капитан!

Перрико(подсаживаясь к Марианне, которая чистит винтовку). Эх, руки золотые у тебя, Марианна.

В группе, окружающей сражающихся Кастро и Сант-Яго, взрыв смеха.

Что случилось?

Регино(смеясь). В бедро Сант-Яго ранен, капитан.

Смех.

Перрико. Я же сказал тебе, Сант-Яго, не в росте дело!

Кастро. Куда мне до Сант-Яго! Он просто пощадил меня, как капитана… и поэта.

Смех.

Перрико. Щадить в бою не следует — опасно! Вчера, когда сошлись мы в рукопашном, я с мавром встретился одним. Он на меня как буря налетел. Не человек— гора, как Алто де Лион. Я отбивал его удары и любовался ростом мощным и красотой. Вдруг сзади офицер. Пришлось мне повернуться и шпагою проткнуть молодчика. Вот в этот самый миг красавец мавр чуть не отправил меня к праотцам. Я взвыл и в грудь ему всадил полметра шпаги. (Пауза.) Курчавый мавр упал на землю. От боли он мычал и черными глазами на меня смотрел, как мой последний бык, которого в июле убил я на арене цирка. Он словно говорил глазами, этот мавр: «Зачем с тобою я сражался? Чего с тобою я не поделил?»

Марианна(с увлечением слушает Перрико). Перрико, в твоих боях с быками на арене цирка ты часто жизнью рисковал. Скажи, с тобою не было, чтоб дрогнула рука иль сердце?

Перрико(вплотную подходит к Марианне). Ни разу, Марианна, никогда! В каком бы положении ни застигал меня взбешенный бык. А когда ты так смотришь на меня, дрожит мое, Марианна, сердце и рука дрожит.

Марианна(укоризненно). Перрико… как тебе не стыдно? Вокруг народу столько.

Смех.

Перрико. Любить не стыдно, Марианна. (Смотрит вокруг, нет ли в траве цветка; не находит.) Цветы растоптаны войной. Ты разреши мне подарить тебе вот эту вещь. (Вынимает из кармана, маленький маузер.) Это трофей мой, в бою жестоком взятый у врага.

Марианна(радостно). Спасибо.

Кастро(задумчиво повторяет). «Цветы растоптаны войной».

«Я воскресить ее хочу…

Я землю разорвать когтями,

Как сталью острою, готов.

Здесь вся земля взошла штыками,

А не созвездьями цветов.

Я воскресить ее хочу…

В крови затоптанная лента И две отрубленных руки,

Две груди, вздетых на штыки, —

Вот Либертарья Лафуэнте.

64
{"b":"554258","o":1}