Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Император, одетый в серые штаны и просторную чёрную рубаху с золотой каймой, поднял хрустальный бокал, будто произнося тост, улыбнулся сквозь кроваво-красную жидкость барону Харконнену - и с наслаждением сделал несколько небольших глотков, смакуя вино двадцатилетней выдержки.

- Атрейдес согласился, это самое главное, господа.

Бас барона Харконнена, столь же тяжеловесный, как и он сам, ответил императору, будто грохот литавров:

- Очень дорогостоящая получается комбинация, милорд.

Император фыркнул:

- Попробуйте уничтожить Атрейдесов дешевле! Они происходят от Агамемнона, одно это имя дорогого стоит ! Основная часть расходов падает на Дом Харконненов, это правда, но ведь и доходы эти получены путём, который для иных Домов - недостижимая мечта. Не так ли, барон?

- Вы, как всегда, правы, милорд. Большая часть астрономической суммы в двести пятьдесят миллиардов солари будет потрачена на услуги Космической Гильдии, о которой даже в отсутствие её представителей я опасаюсь отзываться невежливо. Я искренне уважаю её способность сделать межзвёздные перелёты безопасными.

"Не считая десяти миллиардов солари, Шаддам, которые ты скачал как посредник при покупке Атрейдесами партии моего "7Y" !".

- Если вы будете смотреть на эти расходы, как на привычные вам взятки, вам станет спокойнее, барон. Гильдия не оказывает таких услуг, как уничтожение Великого Дома, бесплатно.

Граф Фенринг едва удержался от смеха. Умение императора остроумно и изящно оскорблять оппонента очень ценилось его свитой и неизменно вызывало восхищение женщин. Он перевёл взгляд на Марго, придворную "даму для общения", как её иногда называли. Та, как обычно, восхищённо улыбалась остроте императора.

Хасимир Фенринг тоже позволил себе подобострастную улыбку, вспоминая, каким надменным порой был покойный Элрууд IX. "В такие моменты я их просто обожаю. Они на удивление похожи на герцога".

Падишах-император снова посмотрел на барона Харконнена сквозь бокал с вином. Туша барона, словно купаясь в крови, стала ещё больше в размерах.

"Он раздулся, будто гнида, этот барон!.. До чего всё-таки терпкий букет!.."

- Барон, у меня есть к вам вопрос: что вы собираетесь сделать с герцогом, когда захватите его?

- Он останется жить, милорд, но будет моим узником. - Барон ухмыльнулся, смакуя что-то, к чему готовился долгие годы. - И он, и его сын будут под моим полным контролем: я вживлю им в мозг электроды - у меня есть неплохие спецалисты - и заставлю их повиноваться любому моему капризу. Подчёркиваю: любому. Они у меня, как вы знаете, очень своеобразные.

- Барон, вы бесподобны. Извините, что вынужден просить вас покинуть помещение. Вас и вашу свиту проводят к челноку.

Барон, изменившись в лице, встал. Его тучная фигура угрожающе колыхнулась... и замерла - барон немедленно оценил опасность, исходящую от сардаукаров.

Император насмешливо посмотрел на барона - на сей раз поверх бокала:

- Если вы сочтёте моё участие в деле излишеством, можете отозвать те корабли, что зарезервированы для...солдат, умеющих идти на виселицу.

"После того, как я отдал Дюну Атрейдесам?!Что ты выкинешь завтра?!"

- Милорд, я...

- Вы испортили мне аппетит. Я попросил вас выйти из-за стола, не более.

Барон Харконнен поклонился.

- Ваш аппетит - святое для меня.

Император, начавший сожалеть о своей резкости, навеянной винными парами, смягчился:

- Вам доставят ящик этого вина и все остальные бокалы.

Барон снова поклонился и вышел. Едва за ним закрылась дверь, Шаддам IV разбил бокал, швырнув его о стену.

- Ненавижу свинью! Любые мои капризы и прихоти!

"Он - твой главный партнёр", - подумал Фенринг.

- Преподобная Мать Мохайем! - император говорил ровно и спокойно, будто ничего не произошло.

- Да, милорд.

- Я слышал, вы должны посетить Каладан с целью проверить Пола Атрейдеса гом джаббаром. Насколько далеко вы можете зайти в этом испытании?

- Вынуждена разочаровать вас, милорд. Про наследника Атрейдесов могу сказать только то, что он наверняка пройдёт испытание.

- Испытание может проходить по-разному. Всякое случается,- подхватил мысль императора Фенринг.

Преподобная снисходительно улыбнулась.

- Я именно это и имела в виду, граф. Поэтому говорю вам: наследник Атрейдесов пройдёт испытание.

Император издал короткий смешок.

- По крайней мере, вы остаётесь с нами, Преподобная. В чём тогда смысл испытания?

- Это отнюдь не испытание, а мучительная пытка, милорд, в результате которой я подарю ему жизнь и нареку избранным.

- Понимаю. Мы похожим образом рекрутируем солдат... впрочем, меня интересовал иной момент. Мне известно, что один из агентов барона, некто Веллингтон, женат на сестре Гессера, в связи с чем ваш Орден имеет на него влияние.

- Да, милорд.

- Передайте ему при встрече вот это, - император протянул маленькую белую вещь, держа её большим и указательным пальцами правой руки.

- Что это?

- Ампула с "7Y", небольшой подарок от корпуса сардаукаров, потерявших сто человек на Каладане от этой ядовитой дряни. Пусть Юэ имплантирует её герцогу вместо пломбы, когда тот...временно будет во власти своего врача.

Пломба исчезла в складках абы Преподобной.

- Сами понимаете, Преподобная, нельзя отдавать Атрейдеса в руки барона.

- Конечно, милорд, это - благодеяние по отношению к герцогу.

Император встал.

- Куруш, вы, кажется, привели того молодого ментата, что спланировал операцию в дельте Ралсонга.

Вперёд выступил худощавый молодой человек в форме лейтенанта и согнулся, как полагалось в присутствии императора, в поклоне, формирующем прямой угол.

- Великолепная выправка, молодой человек. Ваше имя.

Сардаукар выпрямился, как доска.

- Лейтенант Эндидуш !

- Лейтенант Эндидуш, позвольте представить вас присутствующим.

Сардаукар щёлкнул каблуками, а остальные чуть заметно кивнули.

- Отлично, - император посмотрел в глаза Эндидушу. - Вы стали свидетелем драмы, о которых слышали раньше лишь от преподавателей или читали в учебниках истории. Вы могли сделать выводы о том, что разработанная вами логистическая карта -лишь часть более сложного и хитроумного плана. Это отличает вас, преемника долгой традиции генерального штаба, огромного компьютера, выполняющего одновременно несколько независимых друг от друга операций, вроде вашей, - тут император сделал паузу, - от несколько иного, более доверительного типа отношений, который обычно возникает между главой Великого Дома и единственным мастер-ментатом, выполняющим фунции тайного советника.

Эндидуш снова поклонился, тщательно держа спину выпрямленной под прямым углом к линии ног.

- Кто знает, возможно, вы и сами станете когда-нибудь таким ментатом, которых мы отправляем вместе с принцессами, когда выдаём их замуж за наследников Великих Домов.

Эндидуш молча смотрел в пол, рассматривая сверкающие носки своих ботинок. Спина его формировала безукоризненную прямую.

"Про Пола Атрейдеса говорят, что он был суперментатом. Это - обычная льстивая ложь, окружающая всякого политического лидера. Он не был даже ментатом, хотя и начал обучение. Но вот то, что после гом джаббара у него начались видения, это точно"

Принцесса Ирулан. "Муад'Диб - человек"

Сафир Хават налил себе стакан сока сафо из стоявшего на столе серебряного кувшина, украшенного многочисленными сценами из жизни птиц, и поднёс серебряный же кубок к губам. Чуть отклонившись назад, чтобы сделать глоток, он смог увидеть зелёный огонёк потолочного ядоискателя, свидетельствующий, что питьё не отравлено. Это проявление тактичности было более чем уместно в присутствии наследника, который мог вспылить, оскорблённый недоверием. Хават подумал: "Накажи я сейчас мальчишку - и он затаит зло. Став герцогом... Холлек, говорят, начал поддаваться ему на тренировках".

15
{"b":"554133","o":1}