– Где вы с ним разговаривали?
– Здесь, на базе. В местной столовой.
– Когда состоялась беседа?
– Сегодня утром, как я уже говорил.
– Вы можете назвать точное время?
– А разве частный разговор между двумя армейскими офицерами на военной базе попадает под вашу юрисдикцию, детектив?
– Этот – подпадает, – сказал Подольски. – Поверьте мне. Когда вы с ним разговаривали?
– Когда он завтракал, – ответил Ричер. – Должен заметить, значительно позже меня. Я бы сказал, что разговор начался в десять двадцать три.
– Вы назвали очень точное время.
– Вы спросили, я ответил.
– О чем вы беседовали с полковником Муркрофтом?
– Мы обсуждали правовые вопросы, – рассказал арестованный.
– Конфиденциальные?
– Нет, речь шла о третьей стороне.
– А третья сторона – это майор Сьюзан Тернер из Сто десятого подразделения военной полиции, которая сейчас находится под следствием по обвинению в коррупции?
– Верно.
– Майор Салливан присутствовала при вашем разговоре?
– Да, она там находилась.
– Она сказала, что вы просили полковника Муркрофта что-то сделать, это так?
– Да, так.
– Вы хотели, чтобы майора Тернер освободили от содержания под стражей до суда?
– Да.
– Но он отказался? Верно? И сказал, чтобы вы не вмешивались?
– Да, в какой-то момент.
– И вы ему возразили. Довольно резко.
– Нет, мы лишь обсуждали технический вопрос. И наш разговор протекал спокойно.
– Но в итоге он закончился тем, что вы хотели, чтобы полковник Муркрофт что-то для вас сделал, а он отказался. Это так?
– О чем речь? – спросил Ричер.
– Речь о том, что полковник Муркрофт избит до полусмерти сегодня поздним утром, на юге-востоке округа Колумбия. На моих улицах.
Глава 15
Подольски вытащил блокнот и ручку и аккуратно положил их перед собой на столе.
– Вам нужен адвокат, – сказал он.
– Сегодня я не был в юго-восточной части округа Колумбия или в любой другой его части. Я даже реку не пересекал, – отозвался Джек.
– Вам нужен адвокат?
– У меня уже есть адвокат. Даже два, если быть точным. Но от них никакой пользы. От одного – совершенно точно.
– Вы имеете в виду майора Салливан?
– Она ушла до того, как разговор был закончен. Муркрофт собирался проделать необходимую бумажную работу. Он согласился с моими доводами после ухода Салливан.
– Очень удобно.
– Но это правда. Муркрофт все отрицает?
– Муркрофт ничего не может сказать. Он в коме.
Ричер промолчал.
– У вас была машина, верно? – спросил Подольски. – Синий седан «Шевроле», который вы взяли в штабе Сто десятого подразделения?
– И что с того?
– Вы могли схватить Муркрофта и отвезти его на другой берег.
– Мог, наверное, но я этого не делал.
– На него совершено жестокое нападение.
– Ну, если вы так говорите…
– Да, говорю. Там повсюду должна быть кровь.
Майор кивнул:
– Жестокие нападения и кровь идут рука об руку.
– Расскажите о своей одежде.
– Какой одежде?
– Той, что сейчас на вас.
Джек опустил глаза:
– Она новая. Я ее только что купил.
– Где?
– В торговом центре, который находится в двух кварталах от мотеля.
– Почему вы купили новую одежду?
Скоро она выйдет на свободу.
– Время пришло, – ответил Ричер.
– Ваша старая одежда была грязной?
– Думаю, да.
– На ней остались какие-то следы?
– Например?
– Например, кровь.
– Нет, крови на ней не было.
– И где сейчас ваша старая одежда?
Арестованный не ответил.
– Мы говорили с портье из вашего мотеля. Он сказал, что вы попросили его выбросить мусор из вашего номера, – продолжил детектив.
– Ну, среди прочего.
– Он выбросил весь мусор. Как вы его просили. Перед тем, как приехал мусоровоз. И теперь ваша старая одежда исчезла.
– Совпадение.
– Как удобно, не так ли? – спросил Подольски.
Ричер не ответил.
– Портье проверил вашу одежду, – продолжал следователь. – Он из таких парней. Конечно, она была ему велика, но могла иметь какую-то ценность. Но нет, сказал он, одежда оказалась слишком грязной. В том числе на ней могла быть кровь.
– Но не Муркрофта, – отозвался Джек.
– И чья же?
– Я носил ее довольно долго. И я веду тяжелую жизнь.
– Вы много деретесь?
– Стараюсь этого избегать. Но иногда у меня бывают порезы, когда я бреюсь.
– Вы принимали душ, не так ли?
– Когда?
– Когда выбросили одежду. Портье сказал, что вы просили свежие полотенца.
– Да, я принимал душ.
– Вы принимаете душ дважды в день?
– Иногда.
– Сегодня у вас была какая-то особая причина?
Очень скоро она будет на свободе.
– Нет, такой причины не было, – признался Ричер.
– Возможно, чтобы смыть кровь?
– У меня не шла кровь.
– А если мы проверим слив, что мы найдем?
– Грязную воду, – ответил майор.
– Вы уверены?
– Вся комната грязная.
– Вам грозит обвинение в убийстве. Речь идет о событиях, которые произошли шестнадцать лет назад: Хуан Родригес. Какой-то парень, которого вы избили.
– Это фальшивое обвинение.
– Я уже не раз слышал такие слова. Нечто похожее вы говорили полковнику Муркрофту? Майор Салливан сказала, что вы при ней об этом упоминали. Однако он не выразил вам сочувствия. Вы разозлились?
– Я испытал некоторое разочарование.
– Да, это становится утомительным. Когда тебя постоянно неправильно понимают.
– Насколько тяжелым является положение Муркрофта? – поинтересовался Джек.
– Вас посетило чувство вины?
– Я беспокоюсь за него и его клиента.
– Я слышал, что вы не встречались с майором Тернер.
– А это что-то меняет?
– Доктора утверждают, что Муркрофт может прийти в себя. Но никто не знает, когда и в каком состоянии он будет. Не исключено, что он вообще не выйдет из комы.
– Часть сегодняшнего утра я находился в штабе Сто десятого подразделения.
Подольски кивнул:
– Примерно около двадцати минут. Мы проверяли. Что вы делали оставшуюся часть утра?
– Гулял.
– Где?
– В разных местах.
– Вас кто-нибудь видел?
– Не думаю.
– Как удобно, – в третий раз сказал следователь.
– Вы говорите не с тем парнем, детектив. Когда я в последний раз видел Муркрофта, он выходил из столовой довольный всем на свете. Тот, кто на него напал, сейчас на свободе и смеется над вами, пока вы тратите время на меня.
– Иными словами, это сделал кто-то другой?
– Очевидно.
– Я уже слышал такие слова, – повторил Подольски.
– Вы когда-нибудь ошибались?
– Не имеет значения. Важно, прав ли я сейчас. И я думаю, что не ошибаюсь. У меня есть человек, который склонен к насилию, который спорил с жертвой перед тем, как на нее напали, и который выбросил всю свою одежду, а потом во второй раз за день принял душ. У него имелся доступ к автомобилю, и у него нет алиби. Вы были полицейским, верно? Что бы вы сделали на моем месте?
– Я бы нашел настоящего преступника. Уверен, что нечто подобное где-то записано.
– А если правильный парень говорит, что это не он?
– Такое случается постоянно. Тут нужно думать самому.
– Я так и делаю.
– Жаль, – сказал Ричер.
– Покажите мне руки.
Джек положил руки на стол, ладонями вниз. Это были большие грубые и загорелые кисти человека, который никогда не давал им отдыха. Костяшки пальцев слегка покраснели и едва заметно распухли. После прошлого вечера. Два парня в футболках. Левый хук и правый апперкот. Неплохие удары. Но не самые сильные. Подольски долго смотрел на его руки.
– По рукам невозможно сделать никаких выводов. Возможно, вы пользовались оружием. Тупым инструментом. Доктора расскажут.
– Ну, и что дальше? – спросил майор.
– Решение будет принимать окружной прокурор. А пока вы пойдете со мной. Я хочу, чтобы вас оставили в нашем участке.