Она сказала это слишком громко. Щелчки затвора стали чаще.
Стив схватил меня за руку, но пристально смотрел на Карли. Его лицо помрачнело, а голос стал низким.
— Откуда берутся все эти фотографы? Ты это подстроила, правда?
Глаза Карли сверкнули, она подняла подбородок.
— А что, если так? Ты это заслужил. Не могу поверить, что ты отменяешь наш ужин, в то время как другая девушка ждет тебя в машине! — Её руки сжались в кулаки, словно она хотела ударить его или меня, но вместо этого она развернулась на каблуках и убежала.
Я не успела увидеть, куда она пошла, потому что Стив схватил меня за локоть и потянул обратно через дорогу. Фотографы запечатлевали каждый наш шаг на пленку.
— Кто твоя новая девушка? — прокричал один из них.
— Ничего не говори, — проинструктировал меня Стив.
Я не говорила. Не могла.
— Как тебя зовут? — снова обратился ко мне фотограф.
Другой добавил:
— Где вы познакомились?
Они стояли на нашем пути к машине. Стив остановился перед ними, продолжая удерживать меня за локоть. Как будто он думал, что они утащат меня прочь от него.
— Отойдите от моей машины, — сказал он им.
Но они не сдвинулись с места, а фотограф из ресторана встал за нами. Я чувствовала себя окруженной, пойманной в ловушку.
— Зачем ты пришел встретиться с Карли, если у тебя новая девушка? — спросил ресторанный фотограф.
— Эсме знает про вас?
— Она правда одета в твою одежду?
Фотограф из-за дерева присоединился к остальным.
— Сколько тебе лет? — он сделал ещё одну мою фотографию и опустил камеру. — Ты выглядишь не старше четырнадцати.
Я возмущенно выдохнула.
— Мне семнадцать.
Стив вздрогнул, и я вспомнила, что не должна была ничего говорить. Он сказал:
— Она просто подруга. А теперь, пожалуйста, отойдите от машины. Нам нужно на встречу с её семьей.
Но они по-прежнему стояли на месте. У тротуара должен был начаться приступ клаустрофобии.
— Если она просто друг, почему она в твоей одежде?
Стив не ответил. Вместо этого он развернулся и потянул меня обратно мимо фотографов через дорогу в ресторан.
Мы вошли внутрь. Я почувствовала запах еды, но не ощущала голода. Стив спросил у хостес, может ли она предоставить нам отдельную комнату, чтобы сделать телефонный звонок. Без лишних расспросов она проводила нас в кабинет и попросила его дать ей знать, если нам понадобится что-то ещё. Пока она говорила, её ресницы дрожали, и она улыбалась Стиву.
Только когда дверь захлопнулась, Стив отпустил мой локоть. Он достал мобильник и посмотрел мне в глаза.
— Две минуты, — сказал он. — Не могу поверить, что ты не продержалась и двух минут, прежде чем заявить репортерам, что тебе семнадцать.
— Я ведь не выгляжу на четырнадцать, правда?
— Нет, — он нажал кнопку быстрого вызова и поднес телефон к уху. — Парень надул тебя, заставив сказать, сколько тебе лет, и ты повелась на это. Сейчас они все опубликуют … — на его звонок ответили, и он остановился посреди фразы и начал другой разговор.
— Здравствуйте, сержант Гарсия, это Стив Райли. Я сейчас в Холанд Гриль и тут куча фотографов загородили мою машину, так что мне до неё не добраться. Вы можете прислать инспектора, чтобы убрать их оттуда? — последовала короткая пауза, затем Стив продолжил. — Отлично. Благодарю Вас.
Он попрощался, заблокировал телефон и убрал его в карман.
— У тебя полиция на быстром наборе? — спросила я.
Он заворчал:
— Ты не поверишь, как часто она бывает нужна.
Он подошел к окну и выглянул через щель в жалюзи. Я уставилась на него, скользя глазами по силуэту его лица. Он на самом деле был невероятно красив.
— Они все ещё здесь? — спросила я.
— Ага, разговаривают по телефонам, — он приложил руку к виску, будто у него начиналась головная боль. — Почему ты не осталась в машине, когда я попросил тебя об этом?
— Потому что, мне казалось, ты сильно переживаешь о конфиденциальности твоей личной жизни. Я решила, что ты захочешь узнать о фотографах. К тому же, ваша встреча с Карли не выглядела просто дружеской.
— Да, она считала по-другому.
— Я говорила тебе, что она хочет тебя вернуть, — слова укололи меня, хоть и не должны были. Меня ведь не касается, с кем он встречается.
— Скорее ей хочется привлечь к себе внимание перед выходом нового альбома, — он покачал головой. — Я должен был заподозрить неладное, когда она пригласила меня на ужин в пять часов. Если знаменитость предлагает встречу на улице в то время, когда освещение идеально, стоит быть осмотрительным.
— Это бессмыслица, — я на секунду представила себе Карли: горькие песни о расставании, которые она записала, то, как она заманила его в ресторан и бросилась на шею, как накричала на меня и умчалась прочь. — Она ведет себя так, будто ты её бросил, а не наоборот.
Он ничего не сказал, просто снова выглянул в окно.
Тогда все стало по местам.
— Ведь это ты её бросил?
Он повернулся ко мне, и по выражению его лица я точно могла сказать, что была права. Он пожал плечами, вместо того, чтобы признать мою правоту.
— Неважно. Сейчас важно лишь то, что мы собираемся провести вместе несколько часов, и ты должна меня слушаться. На будущее: если я говорю тебе оставаться в машине — ты остаешься в машине.
— Я бы не стала выходить, если бы ты обратил на меня внимание, когда я в первый раз пыталась предупредить тебя о папарацци.
— Я думал, ты просишь меня поторопиться, чтобы мы могли отправиться в путь.
Я подошла к столу и с глухим грохотом уселась на стул.
— Я не такая наглая.
Он засмеялся, но я не видела ничего забавного, так что удивленно выгнула брови.
Он прислонился к стене и оглядел меня.
— Ты пробираешься на стадион и в студию, притворяешься теми, кем ты не являешься, приносишь змею туда, где есть лошади, сбегаешь из моего трейлера, крадешь мою счастливую рубашку и после обижаешься, что я считаю тебя наглой?
Я откинулась на стуле и сложила руки на груди.
— Есть разница между быть решительной и быть наглой.
Он снова рассмеялся.
— Ты-то должен понимать. Иногда приходиться брать все в свои руки. Я просто поступала так, как поступил бы Робин Гуд.
Веселое выражение не сходило с его лица.
— Именно поэтому многие герои сериала мечтают вздернуть Робина Гуда на виселице.
— Пожалуйста, не ругай меня. Ты бы сделал то же самое, если бы это помогло твоему младшему брату.
Он на мгновение напрягся, и я вспомнила, что он отдалился от своей семьи.
Я постаралась смягчить последнее предложение.
— Я имею в виду, если бы у тебя был младший брат. Я не знаю, есть ли он у тебя.
— Есть, — подтвердил он. — Твоего возраста.
— Ой, — в комнате повисла неловкая тишина. Казалось, я должна была ещё что-то сказать.
— Вы близки?
— Были когда-то, но сейчас моя семья живет в Эпл Вэлли, — должно быть он увидел мой недоуменный взгляд, потому что добавил. — Это в девяносто милях отсюда, так что мы больше не видимся.
Девяносто миль не казались мне таким уж далеким расстоянием, но я не стала заострять на этом внимание.
Спустя несколько минут приехала полицейская машина и папарацци разбежались. Мы прошли к машине, на этот раз Стив не держал меня за руку.
Я не должна была сожалеть об этом, но так и было.
Глава 12
Мы отъехали от ресторана и продолжили маршрут по улицам Беверли Хиллз. Почти сразу застряли в пробке. И не в нормальной пробке, к которой я привыкла. Мы застряли в сумасшедшей, в-Калифорнии-слишком-много-людей пробке. Мы больше часа выбирались из Лос-Анджелеса, а потом продолжили ехать урывками по шоссе I-15.
Пока мы тащились по дороге, Стив расспрашивал меня о Джереми и о том, каким он ожидает увидеть Робина Гуда. Так что некоторое время я рассказывала о брате. А потом я чередовала рассматривание машин вокруг, взгляды на спидометр и ожидание, когда сменится время на электронных часах 6:37… 6:38…