Литмир - Электронная Библиотека

Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Любое коммерческое и иное использование материала,

кроме предварительного ознакомления, запрещено.

Оригинальное название:Just one Wish by Janette Rallison

"Только одно желание" Джанетт Рэллисон

Перевод: Анна Рорк

Редактор: Виктория Бабенко

Вычитка: unreal, Полина Киперина

Обложка: Ксюша Манчик

Переведено специально для группы:

https://vk.com/romantic_books_translate

Любое копирование без ссылки

на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

Семнадцатилетняя Анника Трумен знает все о силе позитивного мышления. Ведь ее брат, который болен раком, все время говорит только об этом. Чтобы помочь Джереми, Анника пойдет на край света (или до самого Голливуда), ведь он должен верить, что сможет дожить до своей плановой операции.

В голове Анники рождается план: она хочет убедить брата, что магия джина исполнит любое его желание. Каково же было ее удивление, когда он захотел, чтобы его посетил кумир, звезда Голливуда. Анника вдруг оказывается в затруднительной ситуации, ведь такой обычной девушке, как она, ни за что не убедить знаменитого актера просто так прийти к ней домой. Пригласить его на чай с тортиком, да?

Талант Джанетт Рэллисон доказывает то, что в этом романе будет не только отменный юмор, но и та самая романтика, которая заставит вас плакать и смеяться одновременно.

Глава 1

Я бы не удивилась такой очереди, если бы Элвис вернулся из мира мертвых, чтобы дать концерт, или если бы эксцентричный и хладнокровный миллиардер поощрял достойных подростков бесплатными спортивными автомобилями. Я никак не ожидала такой толпы, выстроившейся в очередь задолго до рассвета, в ожидании распродажи после Дня благодарения в магазине игрушек. В самом деле, что случилось с извечным желанием откладывать все на потом? Видимо, сюда пришел каждый житель города Хендерсон штата Невада, а ведь сейчас только 4:50 утра, до открытия магазина ещё целых десять минут.

Мэдисон застегнула молнию на куртке, выбираясь из минивэна.

— Яркий пример безумия меркантильности.

Я не ответила, так как была занята, проталкиваясь через парковку в конец очереди. Кроме того, Мэдисон не должна была так говорить. Каждый год она получает гору подарков, а накануне Нового года стоит только послушать её жалобы о том, как бы ей разместить их все в своей комнате.

Мэдисон не только моя лучшая, но, пожалуй, и единственная подруга, которую я могу убедить встать пораньше, чтобы съездить за говорящей фигуркой мальчишки Робина Гуда1 для моего шестилетнего брата. Сама бы я ни за что не встала в 4:30, если бы это не было так важно.

Мэдисон обхватила себя руками, пытаясь согреться. Мы оделись в легкие куртки, не ожидая, что придется стоять на улице так долго. Даже в пустыне Невада холодно без десяти пять утра. Обычно аккуратно уложенные волосы Мэдисон длиной до плеч (она считала себя блондинкой с рыжеватым оттенком, но на самом деле была скорее рыжей, чем блондинкой) выглядели так, будто она их даже не расчесывала. Я была одета в спортивный костюм, а волосы убрала в хвост. Сейчас я жалела, что не надела шапку.

Мэдисон посмотрела на очередь перед нами.

— Знаешь, Анника, если ты не найдешь фигурку мальчишки Робина Гуда, я уверена, что Джереми будет рад другому подарку. Может, ему подарить настоящий лук и стрелы как у тебя?

Я вспомнила свой блочный лук2 и не смогла представить Джереми с чем-то подобным. Он был размером с самого Джереми, ему просто не хватит сил натянуть тетиву. Эта мысль заставила сжаться мое сердце.

Я покачала головой.

— Это должен быть мальчишка Робин Гуд.

Джереми говорил, что хочет его фигурку. Брат повторял это каждый раз после телешоу, так что я просто обязана достать ему именно эту игрушку.

Супруги впереди нас были заняты разработкой стратегии покупок.

— Я тебе позвоню, как только возьму игровую приставку. А ты хватай один из великов на распродаже. Если понадобится, то просто навались на него своим телом.

Я натянула рукава, пытаясь защититься от холода. Эх, почему Джереми так любит Робина Гуда? Почему бы ему всё ещё не хотеть стать Гераклом? Уверена, никто не собирается наваливаться на игрушечных Гераклов.

В пять часов двери магазина открылись, но нам пришлось ждать ещё двадцать минут, прежде чем мы смогли попасть внутрь. К тому времени толпа гудела в проходах, хватая с полок игрушки, а в кассы уже выстроилась очередь.

Я попросила Мэдисон:

— Можешь занять очередь в кассу, пока я буду искать игрушки? Так мы управимся быстрее.

Я не стала ждать ответа, а устремилась вперед. Я пыталась побыстрее протискиваться мимо людей, но мой путь преградили тележки с игрушечными мамонтами. Я прошла через отдел с куклами Барби, решив взять подругу для Робина Гуда. Такая лучше подойдет ему, чем девица Марион. Прощу прощения, но актриса, которая её играет, просто ужасна. Она только и делает, что дрожит от страха, плачет и ждет помощи. Она бы и двух дней не прожила в реальном Средневековье, поэтому я мечтала, что бы Робин Гуд бросил её после третьей серии. Держу пари, что даже Барби оказалась бы круче.

Наконец я нашла отдел с фигурками. Я ходила взад и вперед, выискивая на полках зеленые коробки с персонажами Нотингэма. Набор с четырехдюймовыми фигурками, который уже был у Джереми, стоял на самом видном месте, но я нигде не могла найти новый набор с двенадцатидюймовыми фигурками, который должен был сегодня поступить в продажу. Где же он?

Не мог же магазин распродать всю партию в первый же день за двадцать пять минут? Я пошла к следующему проходу. Ничего. А затем я увидела на торце стеллажа зеленые коробки Ноттингема.

Мужчина с десятком коробок в тележке перебирал упаковки с фигурками. На нем была поддельная кожаная куртка, натянутая на животе, и кольцо с опалом, которое было таким огромным, что его можно было использовать как сервировочный поднос.

Я подбежала посмотреть, глазами ища коробку с Робином Гудом. Девица Марион, девица Марион, Маленький Джон, Шериф...

— Осталась ли хоть одна с Робином Гудом? — спросила я.

Он даже не взглянул на меня, продолжая перебирать коробки.

— Думаю, что я забрал их все.

— Что? Мне нужна одна для младшего брата.

Теперь он взглянул на меня, осматривая снизу вверх.

— Тогда тебе повезло. Я продам тебе одну за 150 долларов.

— 150? Они стоят 39.

— Не тогда, когда они в моей тележке. Теперь они стоят 150. — Он послал мне угодливую улыбочку. — Это свободный рынок, детка.

Я видела коробки в его тележке. Они были так близко.

Я повернулась к мужчине, теперь он полностью завладел моим вниманием. Мама утверждает, что у меня шестое чувство в отношении людей. Сразу после первой встречи я могу сказать, что за человек передо мной, что он чувствует и что им движет.

Когда я была маленькой, то мечтала о суперспособностях. Я мечтала летать как Супермэн или забираться на здания как Человек-паук. Но если задуматься, то у суперспособностей не так уж много вариантов практического применения. Умение читать людей гораздо сподручнее. Оно помогло мне в общении с учителями и в целом позволило закончить колледж. Я почти всегда знаю, что мне может сойти с рук.

Смотря сейчас на мужчину, я мысленно перебрала множество возможных вариантов. Он был не из тех, кого (даже если б я была накрашена) можно было соблазнить взмахом моих длинных светлых волос, чтобы он снизил цену по просьбе красивой девушки. Его интересовали только деньги, больше ничего. Я не заметила ни грамма сострадания в его сердце, но все же решила попробовать. Я рассказала ему о Джереми, надеясь, что хоть раз я ошибаюсь в своих выводах.

1
{"b":"553428","o":1}