Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пинки. Ты ничего не понимаешь…

Франсуа. Я считаю немыслимым…

Даниэль. Что значит «немыслимо»?

Франсуа. Глупость девчонок.

Даниэль. Великолепно! Мсье сегодня встал с левой ноги… (Подходит к Пинки.) Моя будущая невестка, полагаю?

Франсуа (представляя девушек друг другу). Пинки. Дани.

Даниэль. Очень рада.

Довольно долгая пауза

Франсуа. Ну, хорошо. Тогда давай перейдем прямо к делу…

Пинки. Франсуа…

Франсуа. А ты помолчи.

Даниэль. Прелестно! Так разговаривать со своей невестой!. Стоит выходить замуж!.

Франсуа. Твоего мнения не спрашивают! Поговорим-ка лучше о тебе.

Даниэль. Обо мне?

Пинки. Обо мне…

Франсуа. Ну, о вас обоих, если предпочитаешь….

Даниэль и Пинки. Понимаю.

Франсуа. Ну, и…

Даниэль и Пинки. До чего же он нервный.

Франсуа. Я не нервный, просто я «сознательно» отношусь к тому, что происходит.

Даниэль и Пинки. Ты «нервно-сознательный».

Франсуа. Нет, ты серьезно начинаешь действовать мне на нервы.

Даниэль и Пинки. Я? Я?

Франсуа. Я ведь хочу тебе помочь…

Даниэль и Пинки. Тебе!

Франсуа. …вытащить тебя из беды. А мадемуазель принимает снисходительный тон… Мадемуазель иронизирует…. Просто немыслимо…

Даниэль. Из какой беды ты хотел вытащить меня?

Франсуа. Ты что, смеешься надо мной?

Даниэль. Вот что, дорогой мой, ты ошибаешься. Положение, в котором я нахожусь, мне очень нравится. Я не вижу никакого неудобства и не собираюсь искать выхода.

Франсуа. Что?!

Даниэль. То, что ты слышишь.

Франсуа. Ты не соображаешь, что говоришь!

Даниэль. Я прекрасно понимаю, что делаю и чего хочу. И могу тебя заверить — я счастлива, я рада, что со мной это произошло! (к Пинки.) Это необыкновенно.

Франсуа (к Пинки). Нет, слышишь? Что она говорит?. Можно подумать, что…

Пинки. Что можно подумать?

Даниэль. Что я потеряла голову?

Пинки. Так нет, дружище, я вовсе не теряла головы.

Даниэль. Я жду ребенка.

Пинки. И это великолепно.

Даниэль. Ты не можешь этого понять.

Даниэль и Пинки. Ты — мужчина.

Франсуа. Я? Да! Я великолепно понимаю тебя… Но, Дани, есть же какие-то вещи, с которыми приходится считаться.

Даниэль. Если ты думаешь, что меня волнует, как к этому отнесутся другие, — знай: мне на них наплевать. Кстати, в этой игре главное действующее лицо — это я, и никто другой…

Франсуа. А отец ребенка?

Пауза

Даниэль. Я больше ничего не скажу. Никто никогда…ничего не узнает. Пока ты не скажешь: «Я люблю Пинки!»

Франсуа. Нет, она идиотка!

Пинки. Но почему, Франсуа?

Франсуа. Ну, знаете…Здесь не одна, а две идиотки! Я лучше уйду. И не воображай, пожалуйста, что ты меня победила… Я не отступлюсь и всё равно все узнаю. (Закрывает дверь, уходит.)

Даниэль. Он прелесть, правда? Но ничего не понимает…

Появляется Жорж. Входит мать.

Мать. Жорж! Дорогой! Если бы вы знали, как я несчастна.

Жорж. Что случилось, мадам?

Мать. Если бы вы только знали!. Ах, господи!. Мне так трудно вам сказать… Ваша маленькая Дани….

Жорж (предчувствуя катастрофу). Что с ней?

Мать. Нет-нет, мой бедный мальчик. Все гораздо хуже. Понимаете? (Делает усилие над собой и наконец решается.) Она сделала ужасную глупость… Вы понимаете?…. Чудовищную глупость!

Совершенно очевидно, что Жорж ничего не понимает.

(Встает, подходит к нему, берет его голову в свои руки.) Ах, Жорж! Я была уверена, что вы не поймете! Но я должна сказать…. Вам будет очень больно, дорогой.

У Жоржа совершенно оторопелый вид.

… Дани ждет ребенка…

Жорж. Что?

Мать. Она ждет ребенка.

Пауза. Жорж ничего не понимает.

Жорж (застенчиво). Мадам, это невозможно!

Мать (подавлено). К несчастью, это так.

Жорж падает в кресло.

Да…. Это ужасно! Это у-жас-но.

Жорж. Нет, мадам, это невозможно.

Мать. И однако — это правда.

Жорж встает, нервно ходит по комнате.

Мать сидит опустив голову на руки и не смотрит на него.

Жорж (внезапно останавливается перед ней и говорит весьма торжественно). Мадам, мне кажется, вы ошибаетесь.

Мать оторопело смотрит на него.

Это невозможно. С Даниэль этого случиться не могло. С кем угодно, но не с ней! (Снова ходит по комнате.) Я ее хорошо знаю. Даниэль не способна на такой поступок…

Мать как завороженная смотрит на него.

Мне кажется, здесь что-то другое.

Мать. Что-то другое?

Жорж. Да, мадам. Я пока не знаю, мадам, но это какая-то ложь. Уверяю вас, это ложь. Даниэль не могла. Это ложь.

Мать. Ноя знаю Даниэль лучше, чем вы…

Жорж (серьезно). Что вы знаете о ней, мадам?

Пауза

Мать (в течение нескольких мгновений ходит по комнате, внезапно останавливается, подходит к Жоржу). Нет, нет и нет!

Жорж удивленно смотрит на нее.

(Торжественно, но в этом есть что-то гротесковое). Не нужно, Жорж, уклоняться от ответственности.

Жорж. Но, мадам…

Мать. Нет, Жорж. То, что вы делаете, — прекрасно… Вы защищаете Даниэль. Вы удивительный человек, но я… Я не имею права смотреть на вещи так, как смотрите вы. Я должна действовать. Это мой долг, долг матери.

Жорж. Но что вы собираетесь делать?

Мать (сразу становится жалкой). Не знаю… Во всяком случае…. Я что-нибудь сделаю.

Жорж. Что?

Мать. Это не важно. Главное, что я здесь, понимаете…. И Даниэль сможет опереться на меня.

Жорж. На вас? Я не верю ни одному слову в этой истории. Это все какая-то игра…. (Уходит.)

Пауза

Мать (одна). О, господи, этот ребенок! Я не должна была ему говорить об этом. (Бросается к двери.) Жорж, Жорж!

Жорж возвращается.

Жорж. Это всё игра. Вы слышите? Это игра!. ИГРА! (Уходит.)

Арлен. Мадам…

Мать не слышит.

Арлен. Мадам.

Мать. Ах! Это вы? Что случилось, Арлен?

Арлен. Я хочу сказать вам…. Ну, то, что я хотела сказать раньше….

Мать. Ах, да…. Ну, слушаю вас…

Арлен. Вы всегда были так добры ко мне….

Мать. Ну, говорите же, Арлен!.

8
{"b":"552333","o":1}