— Красота какая! — проговорила потрясенная МакГоннагал. — В голову не приходило, что в замке есть такое место!
— Интересно, — заметил дядюшка Дрю, — для чего было устроено такое величественное помещение? Неужели только для василиска?
— Может здесь хранятся книги Слизерина? — предположил Малфой. — Или какие артефакты?
— Еще скажи, сокровищница здесь была, — фыркнул Сириус. — Но местечко прикольное.
— А вот и статуя, — указал Гарри.
— Жутковато ваш Слизерин выглядел, — не удержался от подколки Блэк.
— А вы так уверены, что это портрет? — спросил его дядюшка Дрю.
— Всем надеть очки! — распорядилась МакГоннагал. — Кстати, гомункула никто не видит?
— Разглядишь тут такого кроху, — покачал головой Хагрид.
— Салли! — позвал Гарри на парселтанге. — Салли, ты где?
Послышался возбужденный свист, и из–за колоны выскочил Салли. Он подбежал к Гарри и вскарабкался ему на руки.
— А вот и беглец! — с облегчением выдохнула МакГоннагал.
— Он устал и боится, — перевел Гарри, — и еще ему плохо.
— Давайте его сюда, Поттер, — распорядился Снейп.
Гомункула устроили в профессорском кармане. Гарри медленно двинулся к статуе.
— Осторожно! — сказала ему МакГоннагал.
— Поговори со мной, Салазар! Величайший из хогвартской четверки! — прошипел Гарри.
Рот статуи открылся. Волшебники дружно сделали шаг назад и выставили впереди себя волшебные палочки. В глубине открывшегося прохода что–то мелькнуло. Ближе… Еще ближе… Наконец показалась голова гигантской змеи.
— Говорящщщий! — прошипела она.
Гарри стиснул кулаки.
— Не причиняй вреда! — приказал он.
Змей кивнул. На его глаза опустилась защитная пленка. Волшебники дружно выдохнули.
— Зачем ты привел этих людишшшек? — спросил змей. — И где тот, что приходил раньшшше?
— Он теперь живет в картине, — ответил Гарри, — и рассказал нам, как тебя найти. Если ты будешь жить в мире со всеми людьми и согласишься отдавать нам яд и ту шкуру, что сбрасываешь, то мы будем тебя кормить.
Змей задумчиво свернулся в огромное кольцо.
— Ты ссстранный человешшшек, — прошипел он, — те, кто приходили до тебя, приказывали убивать своих врагов.
— Зачем убивать? — возмутился Гарри. — Давай жить дружно!
— Змеи не умеют дружить, — ответил змей, — но если ты будешь приносить мне крыс и кроликов и разговаривать со мной, то я соглашусь. Сколько яда тебе надо?
— Сейчассс! Профессор Снейп, он спрашивает, сколько яда нам надо. И просит крыс и кроликов.
— Поттер, пусть наполнит все флаконы! Сейчас дам! Хагрид, сколько у вас кроликов?
— Дык… эта… сколько надо–то? Щаз все будет!
Таким образом счастливый Снейп стал обладателем пяти полных флаконов бесценного яда. Хагрид, которому змей указал выход в Запретный лес, помчался за кроликами.
— Гарри, спроси, зачем создавалась комната, — напомнил дядюшка Дрю.
— Мой Хосссяин хотел показать, как много он может, — ответил змей, — он приводил сюда ещщще одного, они вместе пили. А ещщще он осставил тут кое–что.
— Что оставил? — спросил Гарри.
Змей лениво щелкнул хвостом по одной из колон. Стена за колонной отъехала в сторону. Преподаватели Хогвартса с трепетом заглянули в «святая святых»… Их глазам предстал еще один огромный зал, забитый винными бочками.
— Ни фига себе, Основатели, Годрик и Салазар! — выразил общее мнение Сириус Блэк.
— А в бассейне они что, освежали буйные головы? — обалдело спросил Люциус. — Где? Где книги? Где артефакты? Сокровища? Это… это просто нечестно! Кто?! Кто все это сделал?! Кто, я вас спрашиваю!
— Салазар Слизерин, — ответила Минерва МакГоннагал. — И ничего страшного! Это в любом случае очень ценное помещение. В историческом смысле.
— Это их так Хельга с Ровеной доставали, что они себе тут погребок устроили? — хихикнул Сириус. — Гарри, спроси–ка, тут дам не было?
Гарри послушно зашипел. Змей ответил.
— Они сюда никого не водили.
— Ясно, — заявил Сириус, — отдыхали от дамского общества. Понимаю. А потом бедняга Годрик один остался.
Появился Хагрид с кроликами. Змей приступил к ужину…
Глава 7
Салли вернули на место.
— Ну, как там?! — обступили Гарри одноклассники.
— Есть Тайная Комната, — сказал Гарри, — и змей тоже есть. Это действительно лучше в Омуте посмотреть. А с василиском я договорился, он будет делиться с нами ядом. Взамен — ему нужны кролики. И еще — чтобы я с ним разговаривал.
— А что там в комнате? — спросила внимательно слушающая Гермиона. — Я имею в виду, что там скрыто? Это ритуальный зал? Лаборатория? Там остались книги или артефакты?
— Там осталось вино, — ответил Гарри. — Хагрид вынес пару бочек, вроде оно сохранилось, там особые заклинания. Змей сказал, что Салазар Слизерин пьянствовал там с Годриком Гриффиндором.
— Что?! — обалдело переспросили все, кто это услышал.
— Да я сам удивился, — пожал плечами Гарри, — и профессора тоже, и мистер Малфой.
— Как же… как же так… — Гермиона была в шоке.
— У мужчин это бывает, — заметила Панси, — моя мама так говорит. Жалко, конечно, что там нет книг и всего прочего, но все равно ведь интересно. И василиск самого Основателя.
Гермиона кивнула, но было заметно, что девочка еще не совсем переварила неожиданную информацию. Для нее было странно и непонятно, что можно создать огромное тайное помещение, чтобы выпивать и расслабляться без свидетелей.
— Ладно, — сказал Драко, — сейчас вернемся к нам в мэнор и посмотрим все в Омуте.
* * *
В кабинете директора откупорили одну из бочек. Снейп принюхался.
— Вино, — сказал он, — это определенно вино.
— А я его так и не нашел, — задумчиво проговорил Волдеморт на портрете, — времени было мало. Хоть попробовать дадите?
— Думаете, оно безопасное? — спросила МакГоннагал.
— Там чары Стазиса, — заметил дядюшка Дрю, — хотя вино того времени было не очень хорошим.
— Это маггловское вино в то время было не лучшего качества, — сказал на это Люциус, — у магов тогда были собственные виноградники.
— Ну, кто первый? — спросил Сириус. — Я могу.
МакГоннагал призвала бокалы. Два из них с почти черным вином были перемещены в картину. Все дружно продегустировали. Остальные директора тоже захотели попробовать. Им тоже налили.
— Прекрасный букет, — проговорил дядюшка Дрю, — насыщенный вкус. Да, мистер Малфой, вы были совершенно правы, это замечательное вино.
Дамблдор тяжело вздохнул.
— С одной стороны — это вино стоит безумных денег, — проговорил Люциус, — с другой — даже представить страшно, что его можно кому–нибудь отдать.
— Есть некоторые зелья, в которые добавляют вино, — сказал Снейп, — да и врачи рекомендуют при малокровии, большой кровопотере. Так что вполне можем оставить для себя.
— От министра просто так не отделаемся, — заметил Люциус, — лучше всего — никому не говорить, сколько там вина. Яд василиска могут из Мунго попросить или невыразимцы. Но тут всегда можно договориться. В том числе и об ответных услугах. А шкуру можно хоть сейчас продать. Это же надежнее, чем кожа дракона. Могу подыскать покупателя. Так что составляйте списки необходимого, директор.
— У меня тоже кое–какие связи есть, — согласился Снейп, — думаю, надо будет с мистером Фламмелем переговорить. Яд василиска его наверняка заинтересует.
МакГоннагал задумалась. Действительно, новые метлы не помешают. Книжные новинки, редкие растения. Да и вообще, очень даже неплохо, когда есть некий запас на случай непредвиденных расходов.
Сириус Блэк с видимым удовольствием допил вино.
— Класс! — оценил он. — Даже лучше, что никто не знал, что такое в этой Тайной Комнате.
— Ну да, — поморщился Снейп, — за книгами и артефактами могли и не полезть, а вот за вином…
Дядюшка Дрю отставил бокал.
— Ладно, — сказал он, — пора и честь знать. Думаю, что студенты уже посмотрели подробности в Омуте Памяти в Малфой–мэноре. Их уже пора отправлять по домам, родители наверняка волнуются. И, мистер Блэк, я просто настаиваю на визите в ваш дом.