Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Сколько времени у вас живет попугай?

– Мистер Сейбин привез его домой в пятницу второго числа. За два дня до своем отъезда.

Мейсон задумчиво посмотрел на ее решительный профиль.

– Вы знаете, что мистер Сейбин приобрел этого попугая в Сан-Молинасе?

– Да.

– Как зовут попугая?

– Казанова.

– Вы читали о попугае, найденном в охотничьем домике?

– Да.

– Вам известно что-нибудь о том попугае?

– Нет.

– Понимаете, мисс Монтейт, – нахмурившись сказал Мейсон, – ваши слова лишены смысла.

– Я понимаю, – ответила она. – Именно поэтому я считаю, что нельзя судить мистера Сейбина на основе того, что нам пока не известно. У нас мало фактов.

– Вы что-нибудь знали о том охотничьем домике? – спросил Мейсон.

– Да, конечно, мы там провели два медовых дня. Мой муж... мистер Сейбин сказал, что знаком с владельцем этого домика и тот предоставил его на несколько дней в наше распоряжение. Оглядываясь назад, я понимаю, насколько было абсурдным предположить, что человек, не имеющий работы... Ну да ладно, у него имелись какие-то причины поступить таким образом, и я их принимаю.

Мейсон хотел было что-то сказать, но передумал.

– Сколько времени вы жили в домике? – спросил он.

– Субботу и воскресенье. Мне нужно было в понедельник вечером быть на работе.

– Так ваш брак был зарегистрирован в Мексике, а оттуда вы прямиком отправились в охотничий домик?

– Да.

– Скажите, говорил ли ваш муж, что знаком с этим домиком, с его расположением?

– Да, он говорил, что уже как-то прожил в нем целый месяц.

– Он называл имя владельца дома?

– Нет.

– И вы не пытались узнать?

– Нет.

– Вы поженились двадцать седьмого августа?

– Да.

– И приехали в домик вечером того же дня?

– Нет, утром двадцать девятого. Путь-то ведь был не близкий.

– Вы там кое-что оставили из своих вещей?

– Да.

– Специально?

– Да, мы уехали в спешке. К нам пришел кто-то из соседей, а мистер Сейбин не захотел с ним встречаться. Наверно, он не хотел, чтобы соседи узнали про меня. Или опасался, как бы я не выяснила у соседей, кто он такой... Так или иначе, он не ответил на стук, мы тут же сели в машину и уехали. Мистер Сейбин сказал, что домиком пользоваться никто не будет и что через некоторое время мы туда снова возвратимся.

– За то время, что вы жили в домике, мистер Сейбин пользовался телефоном?

– Да, он звонил два раза.

– Вы не знаете кому? Вы не слышали его разговоры?

– Нет.

– Вы не догадываетесь, кто мог его убить?

– Не имею ни малейшего представления.

– И, по-видимому, – спросил Мейсон, – вы не знаете ничего об оружии, из которого он был застрелен?

– Нет, – сказала он, – знаю.

– Знаете?

– Да.

– Что именно? – спросил Мейсон.

– Это револьвер из коллекции Публичной библиотеки в Сан-Молинасе.

– Там есть такие коллекции?

– Да, в одной из комнат библиотеки размещается выставка. Конечно, она не имеет непосредственного отношения к самой библиотеке, но когда-то один частный коллекционер подарил свое собрание городу. Вот таким образом...

– Кто взял револьвер из коллекции?

– Я.

– Для чего?

– Меня попросил муж. Он... нет, мне не хочется об этом рассказывать, мистер Мейсон.

– Кому вы отдали револьвер?

– Мне думается, пора свернуть разговор о револьвере.

– Когда вы узнали, что ваш муж в действительности был Фраймонтом С.Сейбином?

– Сегодня утром, когда увидела в газете фотографии домика. Я страшно растерялась, не знала что делать, но полной уверенности у меня не было. И я ждала, надеясь на какое-то чудо. Ну, а в дневном выпуске был его портрет. Тогда я убедилась...

– Вы выигрываете что-либо в материальном отношении? – спросил Мейсон.

– Что вы имеете в виду?

– Было ли завещание, страховой полис, что-нибудь в этом роде?

– Нет, разумеется, не было!

Мейсон задумчиво посмотрел на нее.

– Каковы ваши планы? – спросил он.

– Я хочу поговорить с сыном мистера Сейбина. Нужно ему объяснить, что к чему.

– Сейчас в доме находится вдова.

– Вы говорите о жене Фраймонта С.Сейбина?

– Да.

Она замолчала, обдумывая информацию.

– Послушайте, мисс Монтейт, – сказал Мейсон, – не могло ли случиться, что вы узнали про обман мистера Сейбина...

– Вы хотите спросить, не убила ли я его? – воскликнула она.

– Да, – сухо сказал Мейсон.

– Даже само предположение абсурдно. Я же его любила. Любила так, как никого до этого... – она расплакалась.

– Но он ведь был значительно старше вас, – сказал адвокат.

– И умнее, и щедрее, и внимательнее и.... Вы даже не представляете, как он был благороден. Особенно по сравнению с теми молодыми людьми, которые пытаются прихлестывать за девушками, не имея ни самоуважения, ни гордости...

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

– Делла, я хочу, чтобы ты забрала мисс Монтейт с собой и поместила в таком месте, где ей не будут надоедать журналисты. Ты меня понимаешь?

– Понимаю, – произнесла Делла каким-то странным голосом, словно она сдерживала слезы.

– Я не хочу никуда ехать, – запротестовала мисс Монтейт. – Все равно от этих мучительных вопросов не скрыться. И я предпочитаю с ними покончить, как можно скорее.

– Вы жаждете познакомиться с миссис Сейбин? – спросил Мейсон. Насколько мне известно, характер у нее отнюдь не ангельский.

– Нет! – воскликнула она.

– Мисс Монтейт, поверьте моему опыту, – сказал Мейсон. – Ближайшие несколько часов внесут серьезные изменения в положение дел. Сейчас еще полиция не опознала оружие. То есть они не знают, откуда оно взято. Когда узнают, вас моментально арестуют. Тут не может быть никакого сомнения.

– По обвинению в убийстве?

– По подозрению в убийстве!

– Но это же абсурд!

– С точки зрения полиции – нет! – заметил Мейсон. – И даже с обывательской точки зрения.

– Чьи интересы вы представляете? – спросила она после паузы.

– Чарльза Сейбина.

– Что вы должны сделать?

– Среди всего прочего, – ответил Мейсон, – мне поручено установить, что произошло в охотничьем домике и почему.

18
{"b":"55173","o":1}