Литмир - Электронная Библиотека

Подъехав, вседорожник довольно резко затормозил, и из него вышел солдат, задавший вопрос, который окончательно сбил молодого человека с толку:

- Как вы здесь оказались?

- Ну, я... приехал из города... - глупо прозвучало, но ведь он впервые за достаточно долгое время услышал человеческую речь!

- Вам удалось выехать из Стар-Сити? - теперь глупость прозвучала из уст военного.

- Иначе бы меня здесь не было...

Солдат замялся, но пауза продлилась лишь пять секунд, после чего он бесстрастно изрёк:

- Вы не ранены?

- Нет, но со мной ещё две женщины, и они без сознания.

- Тогда подъезжайте за нами к нашему месторасположению. Это недалеко отсюда.

- Хорошо. Вы бы, ребята, приготовили 'скорую' и всё такое...

- На этот счёт не волнуйтесь, - кивнул военный и вернулся в 'Хаммер'. Джек увидел, как солдат поднёс ко рту рацию и что-то отчеканил в неё. По-прежнему ошарашенный столь резким развитием событий, молодой человек сел в 'Форд'.

Вседорожник развернулся и устремился по шоссе в обратную сторону. 'Краун Виктория' плавно двинулась следом.

* * *

Без пяти десять вечера полицейский 'Форд Краун Виктория', весь покрытый не высыхающей чёрной жидкостью и помятый с обеих сторон, въехал в расположение наскоро развёрнутой базы, занимающей солидную площадь - размером с футбольное поле, если не больше. Практически всю эту территорию заполонили бесчисленные военные вседорожники, грузовики и санитарные автомобили, поодаль виднелись автобусы. Ближе к центру виднелись огромные палатки-шатры - очевидно, штабные. И среди всего этого, как муравьи у себя в муравейнике, сновали люди: военные, врачи и ещё Бог знает кто. Правда, не было ни одного репортёра - наверняка их сюда просто не пускали.

Прошла ещё пара минут, прежде чем движущийся впереди 'Хаммер' остановился. Тейлор едва заглушил двигатель, как к 'Форду' уже подбежали несколько человек. Ни слова не говоря, они быстро смыли чёрную жидкость с кузова автомобиля водой из шлангов и открыли все двери.

- Что случилось с этими женщинами? - наконец, спросил один из врачей.

- Не знаю. Я их нашёл в таком состоянии... и в таком виде, - растерянно ответил Джек. Суета, царящая на базе, так сильно контрастировала с мёртвым безмолвием в Стар-Сити, что у него закружилась голова.

Медики уверенно и ловко переместили бесчувственных 'пациенток' на носилки, укрыв их обнажённые тела простынями.

- Помогите им, - сдавленно сказал Тейлор.

Былую уверенность (или хотя бы убедительную её иллюзию) как ветром сдуло: он уже не знал, что будет с Кейт, сможет ли она вообще выжить, а если и выживет, то станет ли такой, как прежде. Не знал он и дальнейшую судьбу 'Джейн До', которая, как он сам удивлённо понял, ему небезразлична, ведь она была первым живым человеком, которого он встретил в Стар-Сити... первым из двух.

Не уверен Джек был и в главном - что вокруг реальность. Нет, речь вовсе не о том, что он мог попасть в другое измерение - вероятность этого нынче равнялась ничтожной доле процента. Проблема заключалась в другом: каждую секунду ему казалось, что сейчас он придёт в себя и окажется, что всё это лишь сон, а на деле он по-прежнему находится в красном 'Шевроле Сабербене' среди ледяного безмолвия и мерзких созданий. Даже после того, как он несколько раз сильно помотал головой, ощущение нереальности происходящего не отпустило.

К нему приблизился одетый в военную форму высокий мужчина лет сорока, тёмные волосы которого уже начала трогать седина - зато лицо было лишено даже намёка на морщины. Он протянул руку молодому человеку, и тот без энтузиазма пожал её.

- Я полковник Ройер, - сказал он. - А вы?

- Джек Тейлор, - прозвучал ответ и сразу же встречная фраза: - Куда забрали Кейт?

- Вы об одной из женщин, которые были с вами?

Он кивнул.

- Не беспокойтесь, у нас здесь всё готово для того, чтобы оказать им помощь, - увидев недоверие на лице собеседника, полковник добавил: - Как только мы кое-что обсудим, вы сможете пройти к ним.

- А что вы хотите услышать? - Джек смотрел в сторону, на мелькающие огни ближайшей к нему кареты 'скорой помощи', зная, что где-то в том же направлении находится пока ещё не полностью уничтоженный Стар-Сити.

- Я понимаю, мистер Тейлор, вы многое пережили и сейчас хотите отдохнуть, но вы должны кое-что рассказать. Это может помочь тем людям, которые по-прежнему в городе. Собственно, я потому и решил поговорить с вами лично, чтобы вам было легче.

- Да, конечно, - бесцветным голосом произнёс молодой человек.

- Что ж, - медленно изрёк полковник, решив продолжать 'допрос', пускай даже этот парень и сбит с толку, - для начала расскажите мне, как вам удалось выбраться оттуда?

Тейлор усмехнулся, и это немного успокоило военного - съехавшие с рельс люди, конечно, могут смеяться, но не настолько естественно.

- Чёрта с два вы мне поверите! - сказал он.

- Мистер Тейлор, - Джеймс прочистил горло. - Давайте сразу договоримся. В свете происходящих здесь событий, я прошу вас отныне воздержаться от выражений, подобных вышесказанному, потому что они кажутся мне неуместными. В настоящий момент все, и я в том числе, готовы поверить во что угодно - лишь бы это могло помочь спасти людей. Договорились?

- Это вы сейчас так говорите. А стоит вам услышать...

- Так испытайте меня.

Джек, наконец, повернулся к полковнику и со спокойным выражением лица произнёс:

- Всё очень просто - для того, чтобы покинуть Стар-Сити, нужно сначала проехать в другое измерение, где царит зима, и ползают гигантские пауки, а потом выехать из него обратно сюда, в реальность. Разумеется, 'двери' между мирами находятся в определённых местах.

Лицо Джеймса сохраняло непоколебимость, но в глазах мелькнула искорка недоверия. Мелькнула, чтобы тут же погаснуть, однако Джек успел её заметить и снова усмехнулся:

- Я же говорил, что не поверите!

- Мистер Тейлор, если вы говорите неправду... - кашлянув, начал было полковник, но молодой человек его резко прервал, мгновенно перестав улыбаться:

- Вы считаете, сейчас подходящее время для шуток?

- Нет, потому и спрашиваю.

- Да будь я трижды проклят, если хоть одно моё слово являлось ложью!

- Это обнадёживает, - кивнул Джеймс. - Значит, так вы и выбрались?

- Именно.

- И где находятся... 'двери', как вы выразились?

93
{"b":"551466","o":1}