- На самом деле нет, потому что окна распахнуты в солнечные дни, а комнаты
регулярно убираются, - ответила Джулиана, защищая любимое поместье.
- Нет-нет, душно - не в прямом смысле. Там нечего делать. И там слишком много…
думаешь, не резвишься, как в Лондоне! Ты должна остаться на сезон!
Джулиана рассмеялась.
- Я немного отличаюсь от тебя, Кэрри. Мне кажется, что люди в Комптон Грин так
же… резвятся, как и в Лондоне. Но я всегда говорила, что приехала в Лондон не только
для наслаждения сезоном, - её рука невольно скользнула по тому месту, где обычно
находился медальон.
- Я думаю, что понимаю о чем ты, - кивнул дядя Леонард, и она в этом не
сомневалась. – Тебе нужна помощь?
- Отличная идея, сэр! – закивал Спенсер.
Джулиана с недоумением посмотрела на них, хмурясь. Но Спенсер даже не
встретился с нею взглядом, а всё ещё глядел на дядю.
- Спасибо, дядя, я была бы очень благодарна.
- Столица! Мне интересно, как бы я мог помочь! Мы можем начать на следующей
неделе?
- Может быть, даже раньше.
Слова были не её, а Спенсера. Джулиана снова посмотрела на него, и на этот раз он
встретился с нею глазами и долго и пристально смотрел. Он пытался передать какое-то
сообщение, но она не могла его понять. Вокруг затаилась атмосфера срочности.
Джулиана проглотила комок в горле.
- Вторник не будет слишком ранней датой? – спросил дядя Леонард, и его взгляд
перебегал со Спенсера на Джулиану, а после обратно.
- Нет, - ответил Спенсер.
"Да", - кричало подсознание Джулианы.
- Да! – громко сказала Кэрри. – Мы должны были посетить во вторник во второй
половине дня Фаределлов.
- Хорошо. Следующий день?
- Нет, мы идём в Олмак!
- Кэрри, дорогая, я не думаю, что Джулиане нужен будет целый день, чтобы
подготовиться. Я уверен, что она сможет найти несколько свободных часов во второй
половине дня.
- Да, - согласился за неё Спенсер.
Глаза Джулианы расширились от его самонадеянности, и она попыталась строго
взглянуть на него – но он не посмотрел на неё. Наконец-то она вздохнула и сама
согласилась.
- Спасибо, дядя. На следующий день мы обязательно сделаем это.
- Да, мисс Ривз. Может быть, вам тоже стоит посетить Комптон Грин? – вставил
вдруг свои пять копеек лорд Боббингтон. – Я слышал, что эта часть страны прелестна в
это время года. Уверен, мисс Телфорд будет в восторге от вашей компании!
Кэрри рассмеялась.
- Лорд Боббингтон, у меня нет никакого намерения покидать город, пока я и
вправду не увижу здесь абсолютно всё! – её глаза заблестели, и она склонила голову
набок.
Джулиана улыбнулась. Казалось, лорда Боббингтона больше не интересовала
Вивиан. Она посмотрела на Спенсера, надеясь на то, что он тоже что-то заметил. Но пока
его задумчивый взгляд был обращен к паре, выглядел он явно болезненно.
Джулиана почувствовала себя неловко. Что-то происходило. Его потаённость была
очевидной, но причины – затуманены, как и взгляд. Она могла бы спросить у него,
когда они останутся наедине. Они достаточно хорошо друг друга знали для этого.
Может быть, в среду в Олмаке. Она просто наберётся терпения – а оно никогда не было
её сильной стороной.
***
Спенсер был истощён. Он за всю ночь не сомкнул глаз. Ворочаясь, он слышал, как
били часы, пока солнце не начало проникать сквозь тяжёлые шторы. И всё же, он не
уснул.
Теперь он стоял на пороге дома своего кузена, ударяя молоточком в дверь в
безбожные десять часов. Вероятно, семья даже не проснулась. Но Джейсон – да, а это
всё, что ему нужно.
- Доброе утро, мистер Нортам! – так формально промолвил дворецкий Джейсона,
словно они виделись впервые. Он шире распахнул дверь и пригласил его.
- Доброе утро, Кларенс. Господин Графтон наверху?
- Да, думаю, он уже в столовой, сэр.
- Отлично. Огласи обо мне.
- Да, сэр.
Когда Спенсер вошёл в столовую, он обнаружил, что там двое мужчин, а не один.
Невысокий, коренастый блондин был его двоюродным братом - Джейсоном, а
лысеющий дородный джентльмен – дядей Джеймсом.
- Когда ты прибыл в город? – спросил Спенсер, когда наконец-то утихли
приветствия. – И ни слова не сказал!
Дядя Джеймс похлопал его по плепрочу и вручил тарелку.
- Ешь, мой мальчик, ты ужасно выглядишь! Я только-только прибыл. Собирался
сегодня утром отправить тебе записку. Дела привели меня в город, так что я
ненадолго…
Спенсер смотрел на полный стол со странным ощущением. Он положил пару
ломтиков хлеба на тарелку, а после присоединился к остальным за столом.
Джейсон и дядя Джеймс перевели взгляды на свои тарелки, а после опять на него.
- Ты болен, мой мальчик?
- Либо болен, либо влюблён! Ты словно не спал, Спенсер!
- Я не болен, увольте. И хотя я и не выспался, нет ничего…
- О, он влюблён! Только послушай, папа, я прежде его такого не видел! – Джейсон
расхохотался.
- Это не любовь, а затруднительное положение.
Джейсон ударил раскрытой ладонью по столу и вновь захохотал.
Спенсер понял, что его голова пульсирует, как и всё остальное, и уже пожалел, что
пришёл поговорить с кузеном.
Может быть, следует просто вернуться к себе. Пусть Джулиана вернётся в Комптон
Грин и забудет о том, что они встречались когда-либо. Ему было неудобно признавать
свои эмоции при ближних – так как он скажет это ей? К тому же, это несправедливо – он
всегда признавал Джейсона своим наследником. Как он мог выдернуть почву из-под
ног своего двоюродного брата?
Спенсер встал.
- Думаю, я не в лучшем настроении для разговора. Я…
- Сядь обратно! – с улыбкой приказал дядя. Несмотря на то, что его усмешка была
почти столь же широка, как и у его сына, она казалась совсем другой. – Не выйдешь из
этого дома, пока всё не расскажешь!
- Да! – с энтузиазмом закивал Джейсон. – Кто она? Вы встречались? Когда свадьба?
Ты назовёшь своего первого сына в мою честь?
Спенсер покачал головой и сел на стул, улыбаясь.
- Ну, если уж зашла речь об ответе на вопрос…
- Который?
- Это причинит тебе горе – моя свадьба. Ты мой наследник сейчас, и… - Спенсер
получил в лицо мятой салфеткой.
Джейсон потянулся за другим снарядом в виде тоста с маслом, но его отец быстро
положил этому конец.
- Я должен был спросить, - объяснил Спенсер.
Джейсон изогнул бровь и поинтересовался:
- Ещё вопросы? Надеюсь, не такие ослиные…
- Я не сошёл с ума?
Это вызвало назамедлительную реакцию. Мужчины рассмеялись, и, в хохоте и
фырканье, попытались кивнуть. Это было слишком для Спенсера – надо было либо
присоединяться к веселью, либо уходить. Он решил остаться.
Несколько минут он рассказывал им о мисс Джулиане Телфорд, от банальных
фактов её семьи и где она жила, до того, как солнечный свет ореолом сияет вокруг её
головы и как её глаза глубоки. Он обошёл стороной её отвращение к браку и интерес к
естественным наукам, как и не упомянул о том, насколько хороши её губы. И рассказал
не всё.
- Мой мальчик, что я могу сказать – это так, ты болен. Но не хмурься. Это не
страшный недуг, у него есть море приятных моментов! – старик медленно вздохнул. –
Твоя мать будет рада. Сделай из неё счастливую бабушку!
Спенсер улыбнулся – его мысли задержались на заманчивых аспектах, особенно
связанных с… произведением потомства.
И получил в лицо другой салфеткой – или той же самой?
***
- Что это? – спросил дядя Леонард, глядя на огромную, громоздкую повозку,
остановившуюся перед ними.
Джулиана не была впечатлена, как и дядя, старым, изношенным и тусклым
транспортным средством. Четыре лошади и ужасный внешний вид – слишком много