Литмир - Электронная Библиотека

Снова открылась дверь, и в комнату, давясь от смеха, вошли Халил и Ширали.

— Свояченица, что это такое? Я застаю тебя с мужчиной?!

— Конечно, это твои проделки, Халил. Только ты мог одеть женщину в мужское платье. — Она уже узнала в этом испугавшем ее незнакомце Новрасту.

Халил пошутил о женской неверности и коварстве, затем взял Ширали под руку и вышел из комнаты.

— Скажи, пожалуйста, — спросил он, когда они оказались на веранде. — Что нового? Не обижают вас?

— Пока меня не трогали. Пропала мать комсомольца Бейляра. Ищут, ищут, нигде не могут найти.

Небо светлело, выхватывая из мрака вершины заснеженных гор. В домах гасли желтые огоньки, и сразу же темнели окна. Крестьяне выгоняли скот. В соседнем дворе рубили дрова.

— Мне надо сделать распоряжение по дому, — сказал Ширали. Халил понял, что тот хочет зарезать в их честь барана, и задержал его:

— Ты никуда не пойдешь. Мы сейчас едем.

— Халил, в мой дом приехал такой человек, как Абасгулубек. Разве я могу отпустить его, пока он не отведает хлеба-соли.

— Подожди. Выслушай сначала. Мы едем к Кербалай Исмаилу. На обратном пути снова заедем к тебе.

— Почему вы туда едете? Вам что — смерти захотелось?

Халил, как мог, успокоил свояка.

— Мы оставляем у тебя жену Имана, — сказал он на прощанье. — Главное, чтобы ни одна душа не знала о том, что она прячется здесь. Учти, Гамло всюду ищет ее.

Кербалай Исмаил съел чихиртму, вытер об усы жир с пальцев. У юной служанки, которая наклонилась, убирая тарелки, в вырезе платья виднелись белые груди. Кербалай Исмаил несколько раз махнул четками и сказал про себя: «Проклятье тебе, шайтан». Но глаз от выреза отвести не мог, несмотря на то, что позвал на помощь всю свою благочестивость. Не сдержавшись, он протянул руку к ней. Женщина была склонна к близости. Кербалай обнял ее, привлек к себе. Но в тот момент, когда она подняла глаза, что-то в ее лице неприятно поразило его, и он оттолкнул женщину.

— Я изрежу тебя на куски и брошу собакам, шлюха. Веди себя прилично. Если еще раз ступишь сюда ногой, считай себя мертвой.

Женщина застегнула ворот платья, закрыла платком красное от стыда и испуга лицо и, собрав со стола, вышла.

«Когда у человека власть, его силой хотят направить по дурному пути», — думал Кербалай, когда служанка ушла. Он стал перебирать четки. Отшлифованные камешки выскальзывали из-под пальцев, словно рыбы.

Удача, рассуждал Кербалай, подобна этим камням. Трудно удержать ее в руках. Но пока ему везет, он постарается сохранить свободу и власть.

Вошел Гамло. Глаза его были налиты кровью. Кербалай спросил о причине его гнева.

— Ты еще спрашиваешь! Мы, словно турачи, спрятали головы в кустах и считаем, что нас никто не видит. Абасгулубек свободно, словно у себя дома, разъезжает по селам. Он не остановился в Карабагларе и едет сюда. В Дейнезе я повстречал их. Они ночевали в доме Самеда. Хотел свести счеты, опоздал! Сам не понимаю, как это случилось, что они выскользнули из моих рук.

Кербалай оперся рукой о ковер, поднялся. Стал прохаживаться по комнате.

— Разве я не приказал Вели, чтобы он вернул их?

— Родственники не считаются с тобой, хозяин! Не считаются, не считаются, не считаются! Надеешься на родного брата, а он делает так, что все оборачивается во вред тебе. Выставляет тебя круглым дураком, а сам обретает славу доброго и хорошего человека.

Слова Гамло были точны, как пули. Он бил наверняка.

— А ты что предлагаешь? Что ты советуешь?

— Мы сверх всякой меры нянчимся с Абасгулубеком.

— Он один протянул мне руку в дни беды. Пойми, я не могу бороться, враждовать с ним.

— А он? Разве он не борется с тобой? Еще как борется! Для чего же он едет? Нашелся благодетель! Когда он принесет врагам твою голову, они нацепят ему на грудь еще одну железку. Времена изменились, Кербалай. Я не знаю, кем он был раньше, но сейчас Абасгулубек — враг. Враг, который, не колеблясь, сотрет тебя в порошок.

Из окна виднелась площадь, замыкавшаяся мельницей. В центре площади появились три всадника. Их лица были обращены в сторону Кербалая и Гамло. Конечно, они не видели их, а только смотрели в сторону дома.

— Я никак не разгляжу, Гамло. Посмотри, кто это?

— Кто, кто, конечно, Абасгулубек!

Гамло поднял винтовку и положил'руку на затвор.

— Разве не о них я битый час толкую тебе? Видишь, куда они заявились? Нечего говорить о былой дружбе. Если ты взял винтовку и помогаешь мне, ты — друг. А если предлагаешь мне сдаться, какой же ты, к дьяволу, друг? Я убью всех троих. И всем скажу, что это сделал я. Чтоб никто, упаси бог, не винил Кербалая.

Кербалай отвел в сторону дуло его винтовки.

— Будь они трижды врагами, мы должны остаться верны обычаям нашего народа. Веди себя с достоинством, сначала поглядим, что они задумали, чего хотят, с какой целью пустились в путь в снег и бездорожье. Выйди на балкон, встреть их.

--- А может, пригласить в дом?

Кербалай понял сарказм Гамло. «Такой он человек, только дай ему волю, а он уже сразу закусит удила, начнет лягаться в собственном святилище. Я привел и сделал этого медведя человеком, а он норовит подмять и меня».

В последнее время Кербалаю было все трудней и трудней сдерживать сообщника. Гамло стал чрезмерно самоуверенным и упрямым. Если бы Кербалай хотел, он мог быстро избавиться от него. Правда, Гамло дьявольски силен, с ним не справятся два-три человека. Но на то он и Кербалай — придумает что-нибудь. Найдет и на него управу. Но пока он не мог отказаться от услуг Гамло. Без его жестокости, умения быстро убрать неугодного человека все побросали бы ружья и разошлись по домам. И остался бы Кербалай один-одинёшенек. Через день-два с ним было бы покончено.

Да, Гамло с каждым днем становится все опасней. В один прекрасный день он выйдет из подчинения, а то, чего доброго, рано или поздно захочет отправить и его к праотцам. Вошел во вкус, привык убивать людей. Скольких уже отправил на тот свет, а все мало.

Кербалай выжидал. Как бы ни спешил путник, дорога не становится от этого ни короче, ни длинней. Рано или поздно на куче золы появится линия, которая решит судьбу Гамло.

— Выйди на веранду. В разговоре со мной ты в карман за словом не лезешь, попробуй ответить Им.

Всадники стояли на прежнем месте. Они напоминали конников, выстроившихся на старт перед скачками.

«Какая удобная мишень,— с досадой подумал Гамло. — Выстрелить бы под ноги лошадям... Взовьются на дыбы, опрокинут всадников. А затем сделать пару выстрелов поверх голов — и тогда они насмерть растопчут этих подлецов! Кербалай не дает разрешения. Плевал бы я на разрешение, не будь его рядом!»

— Кого вам надо? — спросил он приехавших.

— Спрашивают всегда хозяина.

Гамло скрипнул зубами. Абасгулубек знал, как уколоть его1.

— Он не хочет вас видеть.

Эта фраза тоже нашла свою цель. Абасгулубек отпустил поводья, конь двинулся вперед. Честно говоря, он хотел повернуть и уехать, но, увидев, что конь идет к дому, изменил свое решение. «Скажут, что я испугался, что было достаточно одного слова, и Абасгулубек повернулся и уехал». Он подъехал прямо к балкону.

— С хозяином всегда договоришься, не будь рядом слуг, — сказал он.

Кербалай вслушивался в эту перебранку. Поняв, что все это добром не кончится, он показался на веранде.

— Проходи в дом, бек, — сказал он.

Абасгулубек быстро поднялся по ступенькам. Гамло прошел в другую комнату, чтобы не встречаться с ним. «С какой целью Кербалай Исмаил пригласил его в дом? Что он скажет ему? Ведь он даже тени его боится. Для чего он это делает? И Абасгулубек так взбежал по лестнице, точно к себе домой».

Кербалай стоял посреди комнаты, чуть прищурив глаза. Чтобы не показаться старым и усталым, он подбоченился, старался держаться прямей.

На всех свадьбах, празднествах раньше он сидел ниже Абасгулубека. И всегда считал себя менее влиятельным и даже в какой-то степени зависимым от него. Но сейчас во что бы то ни стало он должен держаться гордо, ничем не выдать слабости. Поначалу он даже решил не подавать руки. Но как только Абасгулубек приблизился, Кербалай поспешно протянул ему руку.

11
{"b":"550604","o":1}