Литмир - Электронная Библиотека

   - Помогаю. - Тихо, ответила мне она, даже не подняв головы от одной ей видимых нитей, - Еще немного, вот здесь, и все.

   Резко выкинув вперед одну лапу, словно пытаясь схватить пролетающую мимо муху, она сжала кулак, резко дернула его на себя, и я ощутил всю полноту настоящей свободы. Все тело наполнилось необыкновенной легкостью, голова закружилась, а дышать, словно бы стало куда легче. После моего кратковременного заточения, это было столь неописуемо приятно, что я, даже подняться не смог, от столь резкого облегчения, но низшая не позволила мне насладиться всей эйфорией моих ощущений.

   Схватив меня в охапку, и с легкостью оторвав от земли, она метнулась через провал, и я даже опомниться не успел, как оказался с другой стороны обрушившейся вниз лестницы.

   - Они забрали мальчишку! - Тут же ударил нам в спины злобный крик А"Энних, и рыкнув от досады, ищейка опустила меня на твердые плиты лестницы.

   - Уходи, - приказала она мне, разворачиваясь назад и выпуская длинные когти. - Я задержу их сколько смогу, уходи.

   Ищейка, способная колдовать, сама по себе уже была настоящим чудом, но низшая способная ослушаться воли своего Повелителя, и непонятно зачем, решившая помочь мне, была куда более невероятна. Эти демоны не могли совершить подобного, даже во сне, и с каждым мигом, происходящее вокруг, все больше походило на бред сумасшедшего.

   - Ну же! Давай! - Вновь рыкнула на меня ищейка, разгневанная моим ступором, и я решил больше не испытывать судьбу на прочность, и бросился вниз по ступеням.

   Звуки схватки нагнали меня практически сразу же. На бегу оборачиваясь назад я увидел как телохранитель Сильвейры первым налетел на ищейку и вновь обомлел не в силах поверить в увиденное. Вскинутая вверх для защиты лапа ищейки, вспыхнула, словно факел, черным, всепоглощающим первородным огнем. Это попросту не могло быть правдой, ни то что обычная ищейка, даже самые могущественные и древние демоны высших кругов, не могли контролировать это пламя. Высшая магия Нижнего мира, сама его суть, воплощенная в темном огне, была подвластна лишь одному существу во всей сети - самому Повелителю, только он был способен обуздать и подчинить себе всю мощь этой изначальной стихии. Ищейка, сама того даже не подозревая, уже обрекла себя на верную гибель. Не знающая преград и пределов сила поглощала все вокруг себя, без остатка.

   Ласса Илис.

   - Если этот твой кот, еще не прикончил тугоумного варвара, то клянусь, что сделаю это сама!

   Сказать, что я пребывала в диком гневе, это не сказать ровным счетом ничего. Подобная безответственность и опрометчивость Хорворна, не просто вывела меня из себя, она стала последней каплей и разгневала меня на столько, что хотелось ломать и крушить все, что встречалось мне на пути.

   Когда его распорядитель, этот неуклюжий увалень Идлар, прибежал к нам с Олисией из соседней комнаты, и запыхался при этом так, будто только что пробежал марафон вокруг всего города, я уже была на взводе от бесконечного ожидания остальной части команды. Они, в начале Мрак, оказавшийся в добавок еще и единственным опытным глодаром из всех, а затем и подозрительного вида подросток - Регнор, попросту исчезли. Первый, сослался на важные дела в городе, и обещал вернуться как можно скорее, второй и вовсе не оставил ни каких объяснений, и ускользнул из дома словно вор, бесшумно и незаметно. Первое время я даже не волновалась, но спустя почти уже три часа их отсутствия, просто места себе не находила, от негодования на эту парочку. В моей голове попросту не укладывался столь эгоистический подход к важному, и самое главное общему делу. Казалось, что всем им, кроме нас с сестрой, на него просто плевать, и они совершенно не торопились возвращаться несмотря на то, что сам глодар неоднократно успел повторить, что времени у нас меньше, чем просто в обрез.

   Когда, к этому списку пропавших без вести, прибавился еще и здоровяк Хорв, я просто взорвалась диким гневом и не став дослушивать торопливые объяснения Идлара, без промедлений отправилась по его следу, пока и тот не растворился в городе окончательно.

   - Что за странное место? Ты уверен, что это здесь? - Сестра с опаской оглядывала пустующие склады и бараки в которых, помимо крыс и бродячих собак, не было ни единой живой души. - Что здесь вообще могли забыть гладиаторы?

   - Может тот тип на арене соврал нам, что отправил его сюда? - Присоединилась к подозрениям я, это заброшенное место не внушало ни какого доверия. Казалось, что живых людей здесь не было уже целую вечность и хотелось оказаться подальше, как можно скорее.

   - В турнирах порой участвуют все, кто умеет держать в руках оружие и имеет достаточно золота на вступительный взнос. Далеко не все из участников, особенно здесь, на острове, являются настоящими гладиаторами. - Просветил нас Идлар. - Среди них, порой, полно различного сброда, который зарабатывает себе на жизнь далеко не состязаниями на арене. - Он старался держаться за нашими спинами, словно опасаясь засады, и этим раздражал меня не меньше остальных, пропавших коллег.

   С первого, брошенного в его сторону, взгляда, становилось понятно, что этот тип совершенно не приспособлен, даже для менее рискованной и опасной работы, чем глодарское ремесло. Слишком старый и неповоротливый, с внушительного размера брюшком, он, облачившись в доспехи, даже двигаться начал с явным трудом. Быстро выдыхаясь, от не самого быстрого темпа и, постоянно страдая тяжелой отдышкой, Идлар постоянно протирал влажную от пота лысину и не уставал лишь ныть и причитать, по мельчайшему поводу. Я бы такому, даже оружия, с которым он все равно не умел обращаться, доверять бы не стала и уж точно не потащила бы его за собой в столь опасное место, как Бездна. Распорядитель, не отличаясь ни выносливостью, ни воинскими или магическими умениями, годился там лишь на роль очередной жертвы Мертвого мира и становилось совершенно не ясно за какие такие заслуги он угодил в нашу команду.

   - Слышите? Это где-то там! - Указала Олисия куда-то вперед, и только прислушавшись, я уловила отдаленные голоса.

   - Кажется народу там собралось не мало. - Тут же притормозил свой шаг, наш "бесстрашный" спаситель. - Что будем делать?

   Этот вопрос, признаться, загнал меня в настоящий тупик. Когда мы шли по следу варвара, все казалось предельно просто - найти Хорворна и вернуть его обратно, я даже не задумывалась, что с этим могут возникнуть какие-либо сложности и совершенно не продумывала план наших действий. Но сейчас, когда впереди, вместо одного озлобленного и жаждущего реванша тигра, судя по звукам, оказалось целая стая, я совершенно не представляла, как мы будем вытаскивать гладиатора, и эта задача, совсем не казалась мне такой уж и легкой.

   - Их там девять, все в дальнем от входа конце, о нас, пока еще, ничего не знают. - Выдала Олисия, она стояла у меня за спиной, с прикрытыми глазами и судя по нахмуренному лбу, явно совершала какое то волшебство.

   - А что Хорв? - Тут же оживился Идлар.

   - Понятия не имею, - оборвала сестра свою магию. - Я смогла почувствовать живых, а не различить их.

   Вход на брошенный склад был всего лишь один, но переть напролом, через гостеприимно распахнутые ворота, даже несмотря на эффект неожиданности, я не собиралась и тихо подобравшись к одной из щелей между ветхих досок, у дальней стены склада, аккуратно заглянула внутрь.

   - Ну, что там? - Шепнул распорядитель, пытаясь заглянуть через мое плече.

   - Дело плохо. - Хорв, слава богам, оказался на месте. Он был все еще жив, но кажется, мы уже опоздали и тигры успели над ним хорошо поработать. Варвар был распят между двух балок, поддерживающих ветхую крышу. Он висел на паре веревок, разводящих его руки в стороны, и весь был залит алой кровью. Почти десяток тигров, окруживших его полукольцом, оказался неплохо вооружен и явно не собирался прекращать веселье и отпускать гладиатора на свободу. Несколько рахдажитских трупов, остывающих на полу, не могли остаться неотомщенными.

112
{"b":"550431","o":1}