Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Снейп стоял, склонившись над котлом, и мерно помешивал свое варево, строго следя за песочными часами. Вид у него был уставшим, да настолько, что сложно было сделать вывод — сколько он спал. Варил он явно что–то сложное.

— Что–то случилось, мистер Поттер, раз вы решили посетить меня в столь поздний час? — с явной насмешкой спросил мужчина и взглянул на Гарри, который выглядел тоже довольно помятым после приключений в лесу и поисков Джинни.

— Нужна ваша помощь в очень серьезном деле, касающемся родителей одного ученика нашей школы, — начал рейвенкловец, жутко волнуясь.

— Кто же эти люди? — спросил зельевар, останавливая часы и варку зелья.

— Я не могу сказать…

— Мистер Поттер, признавайтесь или никакой помощи не будет, — отрезал профессор.

— Что, если я скажу, будто это мои родители? — закусив губу, спросил мальчик.

— Ваши родители умерли, Гарри. Пытаться их вернусь, все равно, что прыгнуть в бездну и никогда не вернуться оттуда.

— А, что если бездна уже поглотила меня? — к удивлению Северуса, спросил он и устало посмотрел на учителя.

— Мистер Поттер, поверьте, я делал все возможное, чтобы вернуть вашу мать и как видите — это ни к чему хорошему не привело. И, если бы я согласился помогать вам, то только ради вашей матери. Ваш отец являлся полнейшим ничтожеством, неспособным защитить свою семью, поэтому я, пожалуй, откажу вам в помощи, — будто констатируя факты, ответил Снейп и посмотрел на ребенка, в глазах которого сейчас пылала ярость.

— Что вы сказали о моем отце? Вы, жалкий, ничтожный человек, который способен проявлять только эгоизм и заниматься самобичеванием. Не вам судить моего отца, каким бы он ни был. Он умер достойно, пытаясь защитить меня и мою мать, что, как видите, у него получилось наполовину. Ведь я жив, не так ли? А что сделали вы в своей жизни? Помогали Темному Лорду! Шпионили! — Северус удивленно взглянул на мальчика. — А вы думали, что я никогда не узнаю? О, воспоминания Люцифера — это сладкая правда для всего, что происходило до того, как мои родители погибли. И, знаете, просить вас о помощи было глупой идеей. От Локхарта будет больше пользы, чем от ваших истерик, — закончил Поттер и двинулся в сторону дверей.

Глава 20

— Ты чего такой злой?

— Позвал свою девушку замуж, подарил кольцо.

— А она не взяла?

— Взяла и сказала, что нужно отнести его в Мордор.

Гарри стремительным шагом двигался в сторону покоев профессора ЗоТИ, который тем временем собирался спать. Люцифер же был отправлен на охрану собственности Поттера, и перечить этому не мог.

Накинув бордовый шелковый халат, Гилдерой расхаживал туда–сюда возле камина и смотрел, как разноцветным пламенем сгорает очередная стопка писем от поклонниц. Его некогда золотистые волосы сейчас были похожи на темную рожь, а укладка кудрей канула в лету. Устало вздохнув, он кинул в огонь последнюю кучку любовных посланий и двинулся в сторону спальни. Но дойти он не успел, так как в дверь громко застучали.

— Профессор Локхарт, я знаю, что вы там. Открывайте! — проорал Гарри, продолжая настойчиво стучать.

Мужчина быстро двинулся к двери, поняв по голосу, что там Поттер. Быстро закутываясь в халат на ходу, он чуть не упал, но все же одержал победу над силой притяжения и дошел до дверей без происшествий.

— Гарри, ты что–то хотел? — спросил удивленный преподаватель, пропуская мальчика в свои покои.

— Мне нужна помощь. Очень серьезная помощь, — строго заявил парень, скрещивая руки на груди.

— Но я собирался спа… — но договорить он не успел.

— На том свете выспитесь. Сейчас нужна грубая мужская сила и острый юношеский ум, — с самым серьезным лицом говорил брюнет. — Ко всему прочему, новый материал для ваших мемуаров. На этот раз самый настоящий опыт.

— Что будем делать? — глаза мужчины загорелись.

— Отправимся в Тайную комнату, — ухмыльнувшись, сказал Поттер. — Не надо так на меня смотреть. Да, я знаю, где она. Примерно.

* * *

Гарри уверенно двигался на второй этаж в сторону девчачьего туалета, где обитала Плакса Миртл, за ним, то и дело, осматриваясь по сторонам, двигался Локхарт. Поттер сонно шаркал ногами, а профессор просто зевал.

Обстановка с каждым шагом казалась все более угнетающей, а звук шипения, который доносился до рейвенкловца, прибавлял мальчишке желания идти вперед. Ко всему прочему, на кону, возможно, была жизнь рыжей глупой девочки, что Поттер не мог оставить без внимания никоим образом.

Быстро вбежав в туалет, он сразу же начал звать Миртл, которая снова ревела в одной из кабинок. Привидение выплыло из–за тонких зеленоватых перегородок и приветливо улыбнулось, совсем по–детски вытерев кулачком слезы.

— Привет, Миртл, — дружелюбно улыбнувшись в ответ, сказал Поттер и ткнул своего старшего спутника локтем в бок.

— Здравствуй, Миртл, — расплывшись в широкой белозубой улыбке, произнес знаменитый преподаватель, потирая бок. — Меня зовут Гилдерой Локхарт. Очень приятно с тобой познакомиться.

Плакса засмущалась, и Гарри показалось, будто её щеки немного порозовели.

— Скажи мне, пожалуйста, как ты умерла? — состроив сожаление и грусть на лице, спросил Локхарт.

— Я сидела здесь и плакала, а когда собиралась уходить, увидела два больших желтых глаза вон оттуда, — девочка махнула рукой в сторону кольца умывальников. — А потом я умерла, — Миртл скривилась и, завизжав, скрылась в одной из кабинок. То есть в одном из унитазов, обрызгав водой кафель.

Поттер с ловкостью ищейки начал обследовать каждый умывальник. То тут, то там он натыкался на разные сколы и мелкие надписи с признаниями в любви, на которые не обращал особого внимания. Уже почти отчаявшись, он начал приближаться к профессору, который заворожено смотрел на небольшую змейку на боковой стороне крана.

— Гарри, — неуверенно позвал мальчика он.

— Что? — раздраженно фыркнув, спросил тот в ответ.

— Я, кажется, нашел, — более утвердительно. — Интересная змея. Насколько я помню это…

— Уроборос это, — покачав головой, произнес Гарри и начал нашептывать что–то на парселтанге.

Локхарт вздрогнул, когда кольцо умывальников с жутким скрежетом начало двигаться в сторону, а после вовсе опускаться вниз, открывая широкую дыру в полу. Поттер нагнулся и крикнул вниз, после чего резко замолчал и начал слушать эхо.

— Тут невысоко, — успокоил он и ободряюще улыбнулся. — Прыгайте же! — не выдержав, приказал мальчишка и требовательно глянул на мужчину.

— А может… — начал, было, учитель.

— Не может. Прыгайте или я вас толкну, — убедительно хрустнув костяшками пальцев.

Гилдерой глубоко вздохнул, подошел к краю широкой черной трубы, которая была похожа на портал в бездну, и прыгнул вниз с диким криком. Подождав около минуты, следом за мужчиной вниз отправился и сам Гарри, но уже более уверенно, так как не слышал криков о помощи от профессора.

Приземлившись, первым делом брюнет обратил внимание на сильный запах гнилья и сырой затхлости; вокруг серые бетонные стены в мокро–жирных подтеках. При этом по всему помещению гулял южный ветер, пробирая до костного мозга. Эта непередаваемо–мерзкая картина напрочь отбила желание дальнейшего осмотра. Но сделав шаг, он услышал хруст и все же, поддавшись любопытству, посмотрел под ноги и заметил скелет крысы, довольно большой крысы; все под ногами мальчика было устлано костями, которые утопали в слое грязи и шелухи. Он уже собирался выразить впечатления от легендарного сокровища самого основателя, но отвлекся на шипение его питомца.

— Гарри? — позвал встревоженный Локхарт, оглянувшись по сторонам.

Его передернуло от вида перед глазами, и ужин попросился наружу, только вот Поттер сделать этого не позволил и потащил профессора за собой. Мальчик ориентировался по слабому шипению, которое исходило от стен и все время усиливалось, так как они приближались к источнику звука.

30
{"b":"549543","o":1}