Литмир - Электронная Библиотека

— А как насчет компромисса? — предложил Гарри. — Мы объединим обычаи волшебников и эльфов, это удовлетворит обе наши семьи.

— Звучит здорово, — ответила Джинни и подарила ему сладкий поцелуй.

На девятнадцатый день рождения Гарри состоялась скромная вечеринка. Первого августа он решил, что пришла пора действовать. С тех пор, как ему пришла идея пожениться в мире эльфов, он разговаривал с различными людьми, бывшими орденовцами и министерскими работниками, собирая делегацию, чтобы попытаться начать процесс восстановления отношений. Волшебный мир считал настоящих эльфов мифом или вымершей расой. Гарри надеялся, что, распространяя знание об их существовании с помощью Министерства, он сможет предотвратить повторное появление страха и непонимания.

Гарри так и не понял, что случилось в прошлом, чтобы произошел такой раскол, но из скудной информации, что он смог собрать, следовало, что люди каким–то образом обидели эльфов, вынудив их покинуть свои дома в волшебном мире и вернуться на родину предков. Если бы он смог доказать эльфам, что волшебный мир изменился и может принять их, возможно, они бы прислушались.

Гарри провел день, посещая добровольцев и прося их прибыть на следующий день в Корвус Коракс. Потом он известил Лолиде, чтобы она успела подготовить старейшин эльфов к их прибытию. Он не хотел нагрянуть неожиданно, ведь это будет грубо, и понимал, что старейшинам нужно время на обсуждение их предстоящего визита. Благодаря разнице во времени между двумя мирами, у эльфов было несколько недель на это.

На следующий день рано утром члены делегации прибыли в Домус Корвус Коракс. Гарри нарезал круги по бальному залу, когда они вошли.

— Рад, что вы пришли, — сказал он с улыбкой.

— Мы бы ни за что такое не пропустили, — ответил Аберфорт. — Это чрезвычайно важное событие для волшебного мира. Эльфы были великими друзьями магического народа до средних веков. Мы бы хотели вернуть их доверие и, надеюсь, сможем многому научиться друг у друга.

— Уверен, так и будет, — добавил Ремус. — Я просто хочу, чтобы они оценили наши усилия.

— Не думаю, что это большая проблема, — сказал Артур. — Юстас ведь много лет прожил среди них. Должно быть, они стали теплее к нему относиться.

— Вы будете удивлены, — сообщил им старший Поттер, — но с тех пор как я там оказался, были и те, кто принял меня, и те, кто отказался. За все эти годы многие стали дружелюбными со мной, но я не знаю, отнесутся ли они также к остальному человечеству.

— По крайней мере, мы попытаемся, — сказал Гарри. — Нам нечего терять, зато приобрести мы можем многое.

Когда все были готовы, Гарри вытащил фиолетовый камень и отправил их всех в мир эльфов в яркой вспышке света. Те, кто никогда там не бывал, с трепетом разглядывали дома в деревьях вокруг. Юстас смотрел на все с мягкой улыбкой на губах. Очевидно, теперь он считал Фэйлариз своим домом. Гарри тоже был рад сюда вернуться, несмотря на то, что бывал здесь нечасто, он чувствовал связь с этим местом, которую другие не могли понять. Единственные, кто был не рад оказаться здесь — это Тевтобургские близняшки. Они обе смотрели на свой бывший дом с грустью и страхом.

— Гарри, ты уверен насчет этой идеи? — спросила Лейлани на своем языке.

— Все будет хорошо, — ответил он ей.

— Не думаю, что ты понимаешь. Нас изгнали. Это не будет принято так легко. Мы рискуем получить публичное наказание!

— Я считал эльфов пацифистами, — нахмурившись, сказал Гарри.

— В общем–то, да. Но некоторые вещи не вписываются в эти рамки, и изгнание среди них, — объяснила ему Мейлани.

— Я не позволю им этого, — пообещал парень, ведя группу по направлению к комнате заседаний старейшин. Пока они продвигались по лесному городу, эльфы всех возрастов выбегали из домов, следя за маленькой процессией. Многие помнили Гарри и приветствовали его, когда он проходил мимо. Он махал им в ответ, время от времени обнимая самых молодых эльфов. То же самое происходило у Юстаса и Мин, которые восторженно приветствовали своих друзей. Остальные члены группы чувствовали себя абсолютными чужаками в этом странном мире. У зала для заседаний Гарри вышел вперед и постучал в дверь. Представительный эльф распахнул ее и придержал, пока группа входила внутрь. Старейшины, очевидно, ждали их.

— Прошу сюда, пожалуйста, — произнес эльф, ведя их в просторную комнату, в дальнем конце которой полукругом стояли стулья. На них сидели старейшины, составляющие совет самых старых и мудрых эльфов в городе. Гарри жестом указал остальным оставаться на месте, когда он пошел вперед к совету и произнес официальные слова эльфийского приветствия.

— Приветствую, Мудрейшие, — сказал он на языке эльфов. — Я Гарри Поттер, внук Мин — Мин-Ламы, дочери Гаервин — Ламы, дочери Кайари — Ламы. Я привел с собой делегацию из человеческого мира для мирной беседы. Не могли бы вы уделить нам свое время?

Старейшины были впечатлены тем, что человек знает их обычаи и язык, и после короткого совещания шептом женщина–эльф в центре поднялась для разговора с Гарри.

— Мы слушаем тебя, внук Мин — Мин-Ламы.

— Благодарю, Старейшина. Позвольте представить вам нашу делегацию. К сожалению, большинство из них не знает ваш язык, так что я прошу разрешения переводить.

— Разрешаю, — кивнув, ответила женщина.

— Позвольте представить вам Аберфорта Дамблдора, Министра Магии Великобритании и Северной Ирландии. Ремус Люпин, посол от оборотней. Артур Уизли, представитель от магглов. Сириус Блэк представляет Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс. Юстас Поттер, отец Джеймса Поттера, отца Гарри Поттера. Гленедад Поттер, сын Гарри Поттера, внука Мин — Мин-Ламы, дочери Гаервин — Ламы. Вирджиния Уизли, моя невеста. Мейлани — Мин-Лама и Лейлани — Мин-Дама, дочери Лолиде — Ламы, дочери Кайари — Ламы, сына Ковдин — Ламы, представители изгнанных эльфов.

Старейшины кивнули каждому человеку, их глаза сузились, когда взгляд упал на близнецов. Мей и Лей неловко переступили под этим испытующими взглядами, но ничего не сказали. Остальные выглядели растерянно, не понимая, о чем тут говорилось, но отметили список имен. Не зная об обычаях эльфов, они странно посмотрели на Гарри. Гарри же просто надеялся, что они воздержатся от комментариев.

— Зачем вы пришли? И привели с собой предателей, — заговорила женщина–эльф, настороженно глядя на Гарри.

Гарри принялся объяснять, как он путешествовал во времени, как его обучила двоюродная бабушка Лолиде. Он рассказал им о войнах, которые раздробляли человеческий мир на части, об их недавней победе над Волдемортом. Закончив с этим, он объяснил, что хотел бы наладить перемирие между ними и своим народом. Старейшины с жадностью слушали эту историю, прерывая только для того, чтобы спросить пояснение определенных моментов. С помощью Гарри Ремус, Сириус, Артур и Аберфорт сделали предложения от своих групп волшебного мира, попросив эльфов рассмотреть вопрос мира и сосуществования. Наконец, женщина–эльф озвучила свое решение.

— Мы — мирный народ, тысячи лет остававшийся нетронутым войной. Мы прожили в гармонии с природой вечность и ценим свой образ жизни. Мы хотели бы знать, что произойдет, если мы примем ваше предложение дружбы. Ваши слова показали, что человеческая раса выросла за то время, что мы были разделены, но мы не можем судить обо всей расе только по ее лидерам. Нам нужны гарантии, что наш образ жизни не будет поставлен под какую–либо угрозу.

— Уверяем вас, благословенный Старейшина, что мы не намерены причинять вред вашим людям. Просто хотим почувствовать, что обе расы извлекут пользу из договора. Мы можем делиться знаниями и, надеюсь, построить мост взаимопонимания между нашими мирами. Эльфы смогут беспрепятственно посещать наш мир без страха быть отвергнутыми. В ответ, мы просим только избавиться от ненависти к нашему народу.

— Звучит приемлемо, — ответила старейшина, — Но должна отметить, что основное население Фэйлариз не так быстро примет вас. Юстас Поттер был принят в качестве супруга эльфа. Гарри Поттер, ты принят как сын наполовину эльфа. Твоя невеста также будет принята как супруга наполовину эльфа. А остальным еще нужно показать себя в нашем мире.

64
{"b":"549542","o":1}