Литмир - Электронная Библиотека

   -- Глупости все это. Я думаю, это скорее для привлечения внимания. Ты же видишь, как все на ушах стоят! Только и разговоров, что об этом черноглазом черте. А уж Камбьянико как раздувается, прямо как жаба, чтоб казаться побольше и позначительней. Все это их общество -- мыльный пузырь без особого смысла.

   -- Да, -- неопределенно отозвался Виченте, извлек из нагрудного кармана сюртука портсигар.

   -- Другой вопрос в том, что Кандиано -- человек упрямый, -- пробормотал Теодато, глядя себе под ноги. -- Не чета Камбьянико. Если уж он вобьет себе что-то в голову... А с него станется, а? Только, мне кажется, вся эта ерунда с бездушными ни к чему хорошему не приведет. Человеческой жизни не хватит на то, чтобы изменить сложившиеся устои. ...Да и не люблю я всякие там "великие идеи".

   Виченте и вовсе промолчал.

   ***

   Ночь была бесконечной.

   Он вскинулся в постели, хрипло хватая воздух ртом, и тусклый лунный свет блестел на его львином лбу. Мягко завозилась сбоку от него женщина, он не обратил на нее внимания, соскользнул с кровати и, бесшумно ступая босыми ногами, подошел к белому квадрату окна. Постоял так, уперевшись рукой в стену и ничего не видя перед собою.

   -- Опять?.. -- сонно спросила она, он не ответил. Она осталась лежать; нервная лихорадка охватила его, и он сорвался с места, почти выбежал из спальни.

   Она пришла к нему в ванную, где он разъяренно хлестал ледяной водой себе в лицо, и брызги летели от него во все стороны. Она молча остановилась в дверном проеме и смотрела на него; наконец Леарза поднял на нее взгляд.

   Ее лицо оставалось безупречно ровным, она просто стояла и смотрела.

   Он сипло вздохнул и оперся о край раковины, опустил голову; под ногами был привычный коврик, никаких звезд, никакого...

   -- Пойдем на кухню, -- предложила Волтайр. -- Попьем чаю. Успокоишься...

   Пальцы его с силой сжали гладкую поверхность, так, что побелели костяшки. Он ничего не сказал ей.

   -- Пойдем, -- повторила она. Он не знал этого, но она боялась дотрагиваться до него в те моменты, хоть ей и хотелось взять его за плечо и увлечь за собой.

   Мгновенный приступ гнева сошел на нет; он выпрямился, не глядя на нее, и все-таки пошел следом.

   На кухне зажегся теплый свет низко свисавшей лампы, Леарза отошел к окну, за которым видно было убеленный лежалым весенним снегом двор, прижался лбом к стеклу. Волтайр принялась наливать чай, хоть никто не хотел этого чая, просто ей казалось, что это может умиротворить его.

   Она ни черта не понимала.

   -- Я обречен, -- еле слышно произнес он, не оборачиваясь к ней.

   -- Что?.. -- переспросила женщина; руки ее остановились над кружками. Она была так спокойна, так... она стояла возле стола, одетая в одну лишь светлую сорочку, ее волосы золотились в свете лампы, обрамляя круглое лицо, на котором ничего не отражалось.

   Он промолчал, и она не стала повторно спрашивать. Смирно ждала, пока ему не надоест стоять так, со сведенными плечами, и смотреть в пустоту; наконец Леарза действительно повернулся к ней, и на его лице залегли жесткие тени.

   -- Он настиг меня, -- сказал Леарза.

   -- Кто?

   -- Темный бог.

   Волтайр выронила чайную ложечку, и та со звоном упала на столешницу.

   -- Что ты такое говоришь, -- произнесла она. -- Темного бога не существует. Во всяком случае, уже не должно существовать.

   -- Нет, -- он криво усмехнулся. -- Он здесь. -- Легонько постучал себя по голове ближе к затылку. -- Прячется в черепной коробке, выжидает... Темнота зальет мне глаза. Будущее невозможно изменить.

   Волтайр будто собралась с силами, выдохнула, взглянула на него в упор.

   -- Леарза, нам просто необходимо посоветоваться с профессором Квинном. Дальше так продолжаться не может.

   -- Нет! -- закричал он; его лицо в один момент изменилось, исказившись, он взмахнул руками, сделал шаг, испугав ее. Волтайр попятилась от него. -- Нет, -- повторил Леарза, -- ты ничего не понимаешь! Если он узнает... и ты не смей говорить ему, поняла? Не смей!

   -- Леарза, -- воскликнула женщина. -- Прекрати это!

   -- Что? Что тебе прекратить? -- заорал он, принялся ходить по кухне, как загнанный в ловушку зверь. -- Теперь ты чувствуешь, куда это все идет? К чему это приведет меня? Эти сны! Ты все время повторяешь, что я просто слишком много думаю об этом, что сны пройдут, что темного бога нет -- неправда, он есть! Он здесь, в моей голове! Он хочет все разрушить!

   Она стояла, напугавшись, опустив руки, и только беспомощно следила за ним глазами. Ярость охватывала его, и ему хотелось схватить женщину за плечи и встряхнуть как следует, как бездушную куклу.

   -- Не думай, будто это не беспокоит меня! -- наконец перебила его Волтайр, вся сжавшись в комок, будто боялась, что он подойдет и ударит ее. -- Я хочу тебе помочь, Леарза, иначе я бы не предлагала тебе!..

   -- Ты! -- он так стремительно обернулся на нее, что она вскрикнула и отшатнулась. -- Это все пустые слова! Все вы одинаковы! Все бездушны! Все лгут и обманывают!

   -- Мы тоже умеем чувствовать, -- безголосо возразила женщина.

   -- То, что ты называешь чувствами, лишь блеклое подобие настоящих чувств, -- заорал он. -- Если я на твоих глазах вспорю себе живот, ты даже остановить меня не попытаешься!

   -- Неправда!

   -- И ты, и твой брат, все вы!.. Машины сожрали ваши души, и вы теперь сами как автоматы, всего лишь изображаете из себя людей!

   -- Леарза!..

   -- Я на грани безумия, -- продолжал кричать он, не сводя с нее бешеных глаз, -- а ты только и можешь, что предложить мне чаю! Да, конечно, чай спасет меня!

   Она сглотнула, стиснула губы.

   -- Ничего удивительного, что твой ребенок умер у тебя на руках! Ты небось и теперь думаешь, как все они, что не стоит рабски поддерживать существующую жизнь, лучше позаботиться о зачатии новой!

   Женщина продолжала молчать, но ее глаза почернели. Леарза не замечал этого; гнев полыхал у него внутри, мешая дышать, мешая видеть.

   -- Успокойся, -- ровным, бесчувственным голосом наконец сказала она, заставив его осечься. Он замолчал и уставился на нее. -- Ты ведешь себя, как мальчишка. Ты совершенно нелогичен. Возьми себя в руки, сейчас же.

   На кухне воцарилась тишина.

   Они стояли и смотрели друг другу в глаза, казалось, целую вечность. Время остановилось в единственном истинном моменте.

   Лицо Волтайр теперь было невероятно похоже на лицо ее брата; такое же окаменевшее, с застывшими под кожей желваками, глаза ледяные, губы плотно сжаты. В одно мгновение Леарзу уколол легкий страх: ему показалось, что перед ним стоит равнодушная машина.

   Космическим холодом окатило его.

   Он сделал шаг назад, отодвинувшись от нее. Она продолжала стоять.

   -- Я ухожу, -- тихо сказал он.

   Она молчала.

   Он развернулся и почти выбежал с кухни; он лихорадочно собирался, швыряя вещи, которых, казалось бы, было у него так много, но в итоге набрался только тощий рюкзак. Волтайр не поднималась к нему. Он застегивал джинсы, натягивал свитер, перекинул рюкзак через плечо и спустился в холл. Она была там; она стояла, безмолвная, будто призрак, и наблюдала за ним. Не глядя на нее, Леарза принялся зашнуровывать кеды, потом набросил куртку.

   Он уже стоял на пороге, когда все-таки решился оглянуться.

   Ее глаза по-прежнему были полны льда. Он скривился и вышел, хлопнув дверью.

   Из окна кухни видно было, как всколыхнулись старые яблони, когда в небо взмыл аэро. Леарза уже не мог знать, что после этого Волтайр вернулась на кухню, остановилась у окна и смотрела в темноту; потом будто что-то сломалось у нее внутри, и она резко сгорбилась и заплакала навзрыд.

10,01 пк

   -- Его многие обвиняют в бесчувственности, но вместе с этим нельзя упускать из виду, что часто вычислители вроде меня тоже этим страдают, из-за того, что нам приходится в голове обрабатывать огромное количество информации, делать сложные расчеты, да и в целом наша деятельность опосредованно связана даже с машинами, -- вот, из-за этого как-то перенимаешь будто некую бездушность цифр, которые прокручиваешь в уме, и... я этого молодчика определенно где-то видел. О, это же никак господин Кандиано и его знаменитый телохранитель. Господин Кандиано!

74
{"b":"548714","o":1}