Литмир - Электронная Библиотека

   -- Он не реагирует на наши позывные, -- пробормотал хмурый человек в маленькой комнате. Благодушный бородач ответил ему:

   -- Возможно, не в состоянии.

   Но бортовой компьютер беспрестанно продолжал анализировать получаемые новые и новые данные о чужаке и понемногу выводил сведения на один из экранов.

   -- По всей вероятности, они используют в качестве топлива уран, -- буркнул капитан. -- Никаких устройств связи тоже не обнаружено.

   Корабль все приближался; теперь и стоявшие в обзорной комнате Беленос и Леарза могли видеть его.

   -- Спектральный анализ показывает присутствие клеточных форм жизни.

   -- Это интересно, -- мягко заметил бородач, рассматривая изображение чужого звездолета. -- Посмотрим, что он будет делать дальше, капитан.

   Круглый, напоминающий запущенную кем-то шайбу, чужак неожиданно начал замедлять свое движение: спереди его, на носу, загорелась длинная тонкая полоса.

   -- Использует реверсивное торможение, -- пробормотал капитан. -- Системы не зарегистрировали, каким образом он вошел в звездную систему Руоса, профессор. К сожалению, теперь мы не можем сказать, есть у него деформационный двигатель или нет.

   Профессор молчал; неопознанный корабль, по-прежнему хранивший полную тишину, окончательно замедлился, остановился, а затем двинулся в обратную сторону.

   -- Уходит. Нам послать шаттл вдогонку, профессор?

   -- Нет, -- помедлив, возразил он. -- Они, очевидно, испугались; если мы пустим погоню, они могут напугаться еще больше и попытаются атаковать.

   Капитан склонил голову в согласии.

   -- Все же вышлите зонд, -- предложил профессор. -- Наобходимо знать, в какую сторону и каким образом они направятся, когда удалятся от нас на достаточное расстояние.

   -- Есть.

   Крошечное пятно вскоре отделилось от массива орбитальной станции и быстро порскнуло в черноту. Люди продолжали ожидать; чужак стремительно удалялся, будто убегал от неизведанного, наконец его перестало быть видно, только приборы по-прежнему наблюдали за ним.

   -- Пойдем, -- коротко сказал Беленос, опуская голову. -- Видимо, ничего интересного мы с тобой больше не увидим.

   Леарза покорно пошел. Леарзе казалось, что он спит; все это было так похоже на сны, которые и без того часто снились ему. Ощущение реальности происходящего совершенно покинуло его, и он шел по мягко освещенным коридорам

станции

, следом за привычным Бел-Хаддатом, и все было так, как и должно было быть во сне, знакомые люди -- и фантастическое окружение, в котором они все действуют так, будто иного мира и не представляют себе.

   Они вернулись в прежнюю комнату, где теперь никого не было, и разведчик опустился на стул, сложил руки на груди, глядя куда-то в сторону. Немного напряженное молчание повисло между ними. Леарза остался стоять, осторожно прикоснулся кончиками пальцев к стене: она была обшита каким-то неведомым материалом, не похожим ни на дерево, ни на камень, ни на металл.

   -- Что же теперь? -- спросил он, хотя в самом деле его не очень это интересовало. Как во сне, Леарза полностью положился на течение; куда вынесет его?.. Это ему было все равно.

   -- Посмотрим, -- отозвался Бел. -- В любом случае, прошлое остается позади, и придется привыкнуть к этому.

   -- Я буду жить... на вашей планете?

   -- Да, конечно. Скоро мы туда уже отправимся.

   Леарза смолчал, только наклонил голову. Эти новые странные слова были пустыми для него и не несли в себе никакого смысла. Но ведь это сон?..

   Тем временем люди напряженно ожидали, следя за показаниями приборов.

   Зонд, будто бы не замеченный, действительно отправился следом за неопознанным кораблем; тот продолжал удаляться, понемногу развивая скорость до третьей космической, и профессор в кабинете капитана рассеянно дергал себя за бороду, а сам капитан наблюдал за происходящим на мониторе. Зонд продолжал непрерывно передавать сведения, точно следуя за чужаком, не приближаясь и не отдаляясь от него.

   Вдруг все исчезло.

   Какое-то время и капитан, и профессор оставались неподвижными, будто ждали, что сейчас наладится; потом уже капитан негромко выругался, а профессор спокойным своим голосом произнес:

   -- По всей видимости, они все-таки обнаружили зонд и уничтожили его.

   -- Мы их упустили.

   -- Ничего страшного. Мы будем искать. Мы наверняка еще встретимся с ними.

   ***

   Профессор Айнсли Квинн вздохнул, привычно огладил свою роскошную бороду и нахмурился.

   Бела Морвейна он знал вот уже много лет: преподавал ему культурологию Катар, когда тот обучался в ксенологическом, и с тех пор они работали вместе, хотя во время выполнения своих задач сталкивались не всегда.

   Морвейн был проблемным студентом еще в те годы, и Квинн хорошо был осведомлен о том, что Лекс настойчиво рекомендовал ему избрать другой жизненный путь; однако упрямства этому вечно угрюмому молодому человеку было не занимать, и так он оказался в ксенологическом, где был одним из лучших в учебе, однако квалификационные экзамены сдал только с четвертой попытки.

   И вот теперь Морвейн снова пошел наперекор указаниям Лекса. Он возвращался на станцию едва ли не самым последним, и в его шаттле сюда прибыл единственный выживший руосец, потерявший сознание, и, конечно, это поставило их в сложное положение: вернуть руосца на его родную планету уже не представлялось возможным, противоречило и логике, и этике, потому профессор Квинн, несколько обескураженный, вынужден был оставить все как есть.

   Прекрасно все осознавал и сам Морвейн, с угрюмым видом стоявший напротив. И все-таки, невзирая на это, приволок несчастного мальчишку с собой.

   -- Ну и что? -- наконец спросил профессор.

   -- Он пришел в себя, -- отчитался Морвейн. -- Ведет себя крайне тихо. Не задает никаких вопросов.

   -- Конечно, несложно угадать, каково его состояние, -- пробормотал Квинн. -- Надеюсь, ты понимаешь, Беленос, что это был крайне опрометчивый поступок с твоей стороны?

   -- Разумеется, профессор, -- напрягся тот. -- Но я все же думаю, что у него есть все шансы ассимилироваться.

   -- Он никогда не ассимилируется до конца, -- возразил Квинн, и в его голосе впервые, кажется, прозвучали жесткие нотки. -- Он не в состоянии будет усвоить столь большое количество информации, наша культура будет слишком чуждой для него, и, помимо всего прочего, всегда остается определенный риск.

   -- Я знаю.

   -- И тем не менее, ты приволок его сюда. О чем ты думал, Беленос? О том, что спасаешь жизнь? Ты не подумал, что иной раз быстрая смерть лучше того, что ждет человека в будущем?

   -- Я много раз думал об этом, профессор.

   Квинн взглянул на него, хотел было что-то сказать, но остановился, вздохнул снова; махнул пухлой рукой.

   -- В твоих логических построениях есть ошибки, которые ты никак не хочешь замечать.

   Морвейн сжал губы, но глаза его смотрели твердо.

   -- Я все-таки не согласен с вашей точкой зрения, профессор. Научный подход требует воспроизводимости экспериментов, но вы поставили эксперимент лишь единожды и отказались повторять его. Что, если повторное проведение даст совершенно иной результат?

   -- Эти эксперименты бессмысленны, Беленос, и это признал не только совет, но и Лекс. Более того, они потенциально опасны. Не я ли рассказывал тебе на лекциях о том, что случилось с выжившими ятингцами?

   -- Я прекрасно знаю, что с ними случилось, профессор. Но он один. Он по отношению к собственной расе атавистичен, у него близкий к нашему склад ума. У него есть шансы, или вы станете отрицать это?

   Профессор Квинн по-прежнему вроде бы хранил строгое выражение лица, но взгляд его несколько смягчился; он слишком хорошо знал Беленоса Морвейна.

   -- Не стану, -- согласился он. -- Да будет тебе известно, что с Кэрнана пришел ответ. Научный совет не возражает; Лекс особенно указал, что с этого дня руосец становится

4
{"b":"548714","o":1}