Утомившись ожиданием, мальчик решил занять руки чем-то более полезным. Мадам Дюма окинула его суровым взглядом.
– Она идет вам чрезвычайно! – восхищенно щебетала мадам Кадьё, подталкивая Изабель к зеркалу. – Посмотрите, какая тонкая работа! Ее сплела не какая-нибудь там крестьянка! Мадам Тюркот – настоящее сокровище! Я открыла ее в прошлом году. У этой женщины пальчики феи! Ее изделия ничем не хуже тех, что мы получаем из Парижа, а стоит вполовину дешевле!
– Шляпка – просто прелесть! – подхватила мадам Франсуаза Руврэ.
Завязав широкую ленту под подбородком, Изабель повернулась так и эдак, любуясь своим отражением, потом кивнула.
– И она совсем не пахнет соломой! – добавила шляпных дел мастерица. – Мадам Тюркот вымачивает соломку в воде с добавлением духов. Вы ведь уловили этот чудный аромат?
– Пожалуй… – Изабель была вполне довольна покупкой.
– Мам!
– Габриель, подожди! Или ты не видишь, что я занята?
– Это для завтрашнего пикника?
Мадам Кадьё принесла шляпную картонку.
– Да, завтра мы идем на праздник к мсье д’Айбусу.
– Мам!
Со вздохом Изабель повернулась к источнику своего раздражения. Габриель улыбнулся и выставил вперед палец, испачканный плодами успешной охоты в носу.
– Мам, не знаю, куда мне это сп’ятать! – проговорил он неуверенно.
Разглядев, о чем идет речь, Изабель покраснела до корней волос. Она наклонилась к мальчику, довольная тем, что широкие поля шляпы скрывают ее лицо.
– Габи! Это следует убирать в носовой платок! Я думала, ты знаешь…
– Я знаю, но платка у меня нету!
– А где он? Утром я дала тебе чистый платочек.
– Я выти’ал платком ва’енье, он стал г’язный, и я оставил его в кухне на столе!
Изабель достала из своей сумочки вышитый платок и быстро стерла маленькую «неприятность» с пальца, который Габриель до сих пор держал у нее перед носом. Она затылком ощущала устремленные на нее осуждающие взгляды.
– Габриель, подожди на улице, пока я не закончу наши с мадам Кадьё дела! Тем более что скоро должна подойти Мари…
Радуясь, что больше не придется стоять на месте, мальчик бросился к двери.
– Только далеко не уходи! Я освобожусь через пару минут!
Как обычно по пятницам, на рыночной площади было людно и шумно. Александер с друзьями-алгонкинами, одного из которых звали Жан Нанатиш, а второго – Поль Анарауи, прокладывал себе путь сквозь пеструю толпу. Он успел отвыкнуть от городских запахов, однако за три года, проведенных в благоуханных лесах, совсем по ним не соскучился. Тем более что жара в этом каменном царстве стояла адская! Он томился от жажды и с нетерпением ждал момента, когда наконец они дойдут до трактира, где их дожидался Мунро.
Торговец птицей как раз свернул шею индейке на глазах у трех мальчуганов, висевших на материнской юбке. Рядом девочка утешала толстую свинью, которую прохожий пнул ногой в бок. Оглядываясь по сторонам, Александер вступил в кучу навоза и выругался. Он едва успел вывернуться из-под руки сердитого лейтенанта полиции, который пытался утихомирить продавца и покупателя, сцепившихся из-за недовеса. Заткнув уши, чтобы не слышать оскорблений, которыми эти двое осыпали друг друга, он остановился, пропуская двух чернокожих рабов в пестрых ливреях. За ними шла разодетая, словно на бал, дама. Слуги, как и следовало ожидать, были обременены множеством покупок.
Стараясь смотреть под ноги, Александер ускорил шаг. Он перепрыгнул через лужицу, которую тощий пес поливал, подняв лапу, обошел прилавок мясника, прогонявшего метлой надоедливых мух, улыбнулся молодой индианке, продававшей красивые корзинки с узором из иголок дикобраза, и свернул на улицу Капиталь, на которой располагался трактир.
По пути он думал о золоте ван дер Меера. Только что он побывал в доме своего покойного нанимателя на перекрестке улиц Сен-Николя и Сен-Сакремен. Это было красивое трехэтажное здание из тесаного камня. Уже стоя на невысоком деревянном помосте[110] перед дверью, Александер несколько минут не решался постучать. Что он может рассказать вдове Голландца? Потом он убедил себя, что слова придут сами собой. Несчастная женщина должна знать, что именно случилось в тот страшный день на берегу реки Ла-Гранд!
Однако больше всего Александеру хотелось освободиться от бремени тайны, которую ему все-таки удалось сберечь. Пришла пора претворить намерения ван дер Меера в жизнь, и он рассчитывал на помощь вдовы. Тсорихиа поддержала его идею отправиться в Монреаль по реке в компании Мунро и двух друзей-индейцев. Но, к несчастью, с Салли ван дер Меер ему увидеться не довелось. Служанка, которая открыла на стук, была ужасно недовольна, что ее отвлекают от дел. Она попросила его подождать, а сама принялась отдавать распоряжения двум здоровенным работникам, выносившим из комнаты в прихожую великолепный резной ореховый буфет. Вдоль стен стояли деревянные ящики и кофры. Судя по всему, хозяйка решила переехать. Оно и понятно – после смерти супруга дом стал казаться вдове слишком большим…
По прошествии некоторого времени служанка, женщина средних лет с впалыми щеками и крючковатым носом, вспомнила о посетителе. Она вернулась к входной двери, убирая от разгоряченного лица выбившиеся из-под чепца седые пряди.
– Мсье, вы, наверное, пришли за пианино? – спросила она, с любопытством разглядывая кожаные, украшенные бахромой штаны Александера.
– За пианино? Нет. Я пришел повидаться с мадам ван дер Меер. Но я могу прийти завтра, если…
– Мадам ван дер Меер умерла, мсье!
Александер ошарашенно смотрел на женщину, которая, судя по выражению ее лица, ждала его ухода, чтобы вернуться к работе.
– Когда это случилось?
– На прошлой неделе, в четверг.
– На прошлой неделе…
Заметив, какой эффект произвело на посетителя это известие, служанка смягчилась и спросила, не может ли она быть ему чем-то полезной. Александер ответил, что нет, попрощался и ушел.
– Ай! – прозвучал звонкий голосок.
Поглощенный своими мыслями, Александер не заметил мальчика и толкнул его. Мальчишка упал попой на тротуар.
– Прости, пожалуйста!
Мальчик встал и с любопытством посмотрел на мужчину, который схватил его за руку, чтобы помочь подняться. Он был одет на индейский манер, в длинных черных волосах – две косички с вплетенными в них перышками, щеки и подбородок поросли густой щетиной… Страшный тип! Он был почти на одно лицо с двумя индейцами, которые стояли с ним рядом, смотрели на мальчика и улыбались. Но глаза у него были голубые. Странно… У индейцев глаза всегда черные, как у Мари, и у них не растет борода! Получается, он – не настоящий индеец?
– Ты не ушибся? – спросил Александер, стараясь не засмеяться, – до того забавное выражение было на лице у мальчишки.
– Нет.
Габриель вдруг вспомнил, что за ним гонится рассерженный торговец. Он оглянулся и поспешно спрятал яблоко в карман курточки. Толстый краснолицый зеленщик остановился перед мальчишкой и, с трудом переводя дух, указал на него пальцем:
– Эй, ты, маленький бандит! Немедленно отдай яблоко, которое ты у меня стащил! Как тебе не стыдно! Наверное, из богатой семьи, а крадешь у таких бедняков, как я, которые в поте лица зарабатывают на хлеб для семьи и не имеют даже лишней пары галош!
Торговец хотел было схватить мальчика за руку, когда между ними встал Александер.
Вид у мужчины был внушительный, и торговец попятился.
– Вам, индейцам, лучше в это дело не вмешиваться! Я своими глазами видел, как этот гаденыш стащил мое яблоко!
И он попытался обойти шотландца.
– Сколько?
– Что?
– Я спрашиваю, сколько стоит твое яблоко?
– Думаете, я так это оставлю? Вора надо наказать, иначе он снова возьмется за свое, клянусь вам!
– Сколько стоит яблоко? – угрожающим тоном повторил вопрос Александер.