– Давай Мороза сюда, Рис.
– Я останусь с вами, - сказал Мороз, но его затолкали в машину, не слушая протестов.
Дойль сжал Морозу плечо:
– Если я умру, если мы все умрем, если мы все ляжем в землю, то ты должен выжить. Увези ее в Лос-Анджелес и не возвращайся.
Я попыталась выйти из машины:
– Я останусь с вами.
Дойль толкнул меня обратно. Встав на колени, он посмотрел мне прямо в глаза:
– Мередит, Мерри, нам в этом бою не победить. Если никто не поможет, мы все погибнем. Ты Дикую охоту не видела, а мне случалось. Мы отвлечем их на себя, они получат своих жертв-сидхе, а на машины внимания не обратят. Вы с Морозом останетесь невредимы.
Я стиснула его руки, такие гладкие, такие мускулистые, такие сильные:
– Я пойду с тобой.
– Я тоже, - Мороз принялся выбираться из машины.
– Мороз! - почти заорал Дойль. - Я никому ее не доверю, кроме нас с тобой. Если не я, то ты с ней останешься.
Банкрофт сказал:
– Садись в машину и езжай отсюда, Чарли.
Молодой агент спорить уже не решился; он сел за баранку. Я не отпускала Дойля, снова и снова мотая головой. Кто-то из копов принес аптечку первой помощи, Банкрофт взял ее и забрался на заднее сиденье к Морозу.
– Нет, - сказала я Дойлю. - Я главнее, чем ты. Я решаю.
– Твой долг - остаться в живых.
Я качнула головой:
– Если ты умрешь, вряд ли я захочу жить.
В ответ он меня поцеловал, крепко, яростно. Я пыталась затянуть поцелуй, но он оторвался от моих губ и захлопнул дверцу у меня перед носом.
Замок двери защелкнулся. Я глянула на агента, а он сказал:
– Мы должны доставить вас в безопасное место, принцесса.
– Откройте дверь, - потребовала я.
Он будто не услышал. Завел мотор и ударил по педали. И сразу же ветер налетел на машину - с такой силой, что чуть не снес ее с дороги. Чарли с трудом удержал машину на площадке, не дал врезаться в деревья.
– Езжай! - заорал Банкрофт. - Езжай как черт!
Тут я оглянулась. Не могла не оглянуться. Дикая охота прорвалась в проход - точно как тогда в пещере: словно разверзлась сама тьма, выпуская наружу порождения кошмаров. Только теперь кошмары стали материальней. А может, это оттого, что я их уже видела. Зачеркнуть их в памяти мне не удастся.
На лицо мне упало чье-то пальто, я скребла по нему пальцами, пытаясь стащить.
– Не смотри, Мерри, - выдавил Мороз. - Не смотри.
– Накиньте пальто, принцесса, - сказал Банкрофт. - Мы везем вас в больницу.
Я расправила пальто, чтобы надеть, но все же оглянулась.
Полицейские стреляли в тварей. Мистраль все небо осветил молнией, и один из копов рухнул на землю. С криком? Твари из ночных кошмаров налетели на Шолто, он пропал из виду. Дойль бросился навстречу клыкам и щупальцам, в лунном свете блеснул меч. «Дойль!!» - завопила я, но последнее, что я увидела перед тем, как мы уехали в ночь, - это Дойль, погребенный под грудой кошмарных тварей.
Глава 19
Мороз успел схватить меня за плечо, пригвоздив к сиденью.
– Нет, Мерри, не делай напрасной жертву Дойля.
Я накрыла его ладонь рукой - кровь у него все еще шла.
– Разве я могу уехать и бросить их драться?
– Придется. От меня с такой раной помощи не будет, а ты слишком хрупка. Я бы с радостью умер вместе с парнями, но ты должна жить.
Агент Чарли вез нас в снег по узкой дороге, ночью, и вел машину слишком быстро. Его занесло на льду.
– Сбрось скорость, пока мы не загремели в канаву, - скомандовал Банкрофт. - А вы, Мороз, да-да, вы, сядьте на место и дайте мне наложить повязку. Если вы истечете кровью, как вы сбережете жизнь принцессы?
– Ты видел, там?… - пробормотал Чарли, сбрасывая скорость. - Видел?
– Видел, - сдавленным голосом сказал Банкрофт и потянул Мороза за плечо. - Дайте мне наложить повязку, как велел ваш командир.
Мороз медленно, нехотя отнял от меня руку. Я надела пальто в рукава. Не знаю, чье оно, но мне было холодно. Вряд ли от этого холода могло спасти пальто, но больше у меня ничего не было.
Агент Чарли притормозил на крутом повороте, и я заметила какое-то движение в лесу, между деревьями. Это не Дикая охота была, и не кто-то из моих стражей.
– Остановите, - попросила я.
Он сбросил скорость, почти остановился.
– Что? Что там?
Там были гоблины. Шли отрядом, кутаясь в плащи от холода, сверкая оружием в холодном свете луны. Они удалялись от схватки, хотя кое-кто оглядывался через плечо. Их взглядов хватило, чтобы я поняла: гоблины знали, что произошло, и бросили моих людей на смерть.
– Езжай, - сказал Банкрофт.
– Стой, - приказала я.
Агент Чарли на меня внимания не обратил. Машина набирала скорость.
– Стой, - повторила я. - Там гоблины, они могут уравнять силы. Могут спасти моих людей.
– Мы выполняем требование ваших телохранителей, - сказал Банкрофт. - Едем в больницу.
Мне надо было остановить машину. Надо поговорить с гоблинами. Они мои союзники - если я попрошу их помощи, им придется помочь, или они предадут клятву.
Я тронула Чарли за лицо и подумала о сексе. Никогда в жизни я не поступала так со смертным, никогда не использовала во зло эту часть своих способностей. А сейчас я творила зло: я не знала этого человека, не хотела его, но заставляла хотеть меня.
Агент так ударил по тормозам, что меня бросило к ветровому стеклу, а сидящих сзади - на пол. Банкрофт заорал:
– Что ты делаешь, черт?…
Агент Чарли съехал на обочину и заглушил мотор. Расстегнув привязной ремень, он притянул меня к себе, целуя и лапая всюду, куда доставал. Мне было плевать, главное - машина остановилась.
Банкрофт привстал над сиденьем.
– Чарли, Бога ради, Чарли! Прекрати сейчас же!
Он попытался оттащить Чарли, они чуть ли не подрались прямо у меня над головой, а я под шумок протянула руку и разблокировала двери. Я вывалилась из двери на дорогу, Чарли попытался последовать за мной. Банкрофт перелез через спинку кресла и успел перехватить своего напарника.
Я встала. Босиком на обледеневшей дороге, кутаясь в пальто.
Гоблины шли в темноте, не заходя под лучи фар машины. Ко мне повернулись два лица. Два почти одинаковых лица: Ясень и Падуб. Из-под капюшонов выбивались их золотистые кудри. В сумраке я не могла различить близнецов: они только цветом глаз отличались.
– Привет вам, гоблины! - окликнула их я.
Один из близнецов тронул другого за плечо и кивнул в сторону леса. Оба повернулись уходить. Я крикнула:
– Взываю к вам как к союзникам! Не откликнуться - значит предать клятву. Дикая охота на воле, а клятвопреступники - их любимая добыча.
Близнецы снова к нам повернулись, и казавшиеся смутными тенями гоблины дальше к лесу нарушили строй.
– Мы тебе клятв не давали, - крикнул один из близнецов
– Мне дал ее Кураг, король гоблинов, а вы его подданные. Хочешь сказать, что король соврал? Или ты теперь правишь гоблинами, Падуб?
Здесь я рискнула. Я не знала наверняка, кто из братьев мне ответил, но из них двоих Падуб относился ко мне хуже, и я положилась на это. Падуб склонил голову:
– У принцессы хорошие глаза.
– Уши, а не глаза, - поправил его брат. - Ты все время ноешь.
Ясень пошел по обочине, не обращая внимания на меня, и к нему присоединились другие гоблины, хотя большинство продолжало держаться в тени деревьев. Их было почти два десятка. Хватило бы, чтобы повлиять на расстановку сил, чтобы… может быть, чтобы спасти моих стражей.
У меня за спиной открылась дверца машины. Из нее выбрался Мороз, упал на заснеженную дорогу. Я шагнула к нему, только взгляда от гоблинов не отвела.
– Это не наша драка, - сказал Падуб.
– Мне нужна помощь союзников, а вы - мои союзники. Так что и драка ваша. Или гоблины разлюбили битвы?
– С Дикой охотой битву не ведут, принцесса. От нее бегут, или прячутся, или в нее вливаются. Но не сопротивляются.