Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С Уоттсом, конечно, работать непросто. Иногда он бывал излишне резок, почти груб. Нужно признать также, что социальное положение человека, с которым он имел дело, никак не влияло на его манеры. Если человек был дураком, он получал по заслугам, независимо от того, король он или бедняк.

Ее размышления были прерваны сигналом внутренней связи.

— Сильвия? Вы не могли бы подать нам кофе? — приветливым голосом попросил Уоттс.

— Конечно.

В подобных случаях Сильвия обычно передавала заказ вниз, в столовую, но сейчас она отправилась туда сама. Десятью минутами позже она внесла поднос с кофе в кабинет шефа. Она знала, почему так поступила. Ей хотелось понять, отчего Тайго столь благосклонно отнесся к внезапному вторжению Элисон.

— Заканчивайте работу, Сильвия… — сказал Уоттс. — Надеюсь, с котенком у вас все в порядке?

Он приветливо улыбнулся Сильвии, и Элисон испытующе на нее взглянула.

— Мне осталось напечатать последнюю страницу доклада, — ответила Сильвия как можно официальнее. Затем кивнула Элисон, которая теперь расположилась в просторном кресле, стоявшем напротив рабочего стола Уоттса.

Выйдя из кабинета, Сильвия почувствовала, что потрясена в большей степени, чем могла ожидать. Заканчивая печатать доклад, она время от времени слышала веселый смех, доносившийся из кабинета.

Может быть, они там, за дверью, заняты страстной любовью? От этой мысли Сильвия вскочила со своего места, словно от укола. Он, конечно, не упустит такого случая… Сильвия начала надевать жакет. В глазах ее сверкали молнии, а губы были сурово сжаты. Если в тридцать восемь лет мужчина остается холостяком, он приобретает богатый любовный опыт. Он хорошо знает, как это делается! Сильвия на мгновение зажмурила глаза, затем решительно отбросила терзавшие ее мысли. Она оказалась не лучше своих предшественниц. Такая же безмозглая дурочка. Уоттс — женоненавистник. Ей следует об этом помнить. На протяжении нескольких последних недель он неоднократно доказал, что она для него — нечто вроде мебели. Вот так! И в ее планы не входит вступать в какие-либо отношения с Уоттсом, как, впрочем, и с кем-то другим…

— Что-то мы нахмурились…

— Что?

Сильвия не слышала, как Тайго вышел в приемную. Дверь в кабинет была плотно закрыта, а шеф стоял перед ней, вопросительно подняв брови.

— Что-нибудь случилось?

Уоттс прислонился к косяку двери и сложил на груди руки. Глаза его были слегка прищурены.

— Такое впечатление, будто вы… расстроены.

— Расстроена?

Сильвия физически ощущала присутствие Элисон в соседней комнате. У нее возникло внезапное желание ударить Тайго, ударить больно… Уж не сошла ли она с ума?..

— Сильвия… — Тайго осекся — что-то мешало ему говорить, но он все же спросил каким-то странным, лишенным интонации голосом: — У вас дома все в порядке? Я имею в виду какие-нибудь домашние неурядицы, проблемы, которые выбивают вас из колеи?

— Никаких проблем. — Сильвия почувствовала облегчение оттого, что он все понял по-своему. — Все прекрасно.

Она опустила глаза и покраснела.

— Да, может быть… — Уоттс долго смотрел на нее ничего не выражающими глазами. Потом подошел к ее столу и взял в руки только что законченный доклад.

— Доброй ночи, Сильвия.

Его голос снова прозвучал холодно и резко. Сильвия подняла на него глаза, обескураженная внезапной переменой его настроения.

Ну что она такого сделала? Но Уоттс повернулся и исчез в кабинете, так и не оглянувшись на нее. Сильвии показалось, что у него нервно дергалась щека… Видимо, так оно и было. В чем-то она ему не угодила. Но в чем? Вдруг Сильвию охватило почти непреодолимое желание рывком открыть дверь кабинета, войти туда и потребовать от него объяснения. И в этот момент, словно напоминая о реакции, которую могла бы вызвать у любого нормального человека такая сумасбродная выходка, из-за двери до нее донесся хриплый смешок.

Господи! Да каких объяснений она могла потребовать от шефа, даже если бы это было возможно? Ведь он не сказал и не сделал ничего плохого. При всей внешней холодности он показал, что его не оставляют равнодушным дела Сильвии. Ему не все равно, что ее беспокоят какие-то жизненные обстоятельства. Сильвия взглянула на закрытую дверь кабинета и нахмурилась. Ей трудно было объяснить даже самой себе, что же все-таки с ней происходит. Она знала только одно: с того момента, когда они остались вдвоем в лифте, все, что связано с Тайго, предстало в совершенно ином свете. Теперь она знала, что за внешностью холодного, проницательного бизнесмена, каким Тайго казался в присутственные часы, скрывается натура страстная, глубоко эмоциональная. И ей бы хотелось…

Сильвия постаралась отбросить эти мысли. Ведь она и сама не знала, чего бы ей хотелось! Нет, знала. Ей бы хотелось жить спокойной, обеспеченной жизнью… И чтобы ее не мучили сновидения, от которых становилось стыдно за себя. Ведь она же не была распущенной женщиной.

Сильвия провела ладонью по разгоряченному лицу и глубоко вздохнула. Машинально, как автомат, она застегнула жакет. Если бы она не согласилась у него работать, то теперь ей не пришлось бы лгать самой себе. Тайго никогда не спрашивал ее прямо о личных делах. Но иногда чувствовалось, что существование Джонатана в ее жизни не сильно его радовало.

Кэтрин была в восторге от котенка: крошечного комочка шерсти, из которого выглядывали удивленные глаза. Ему сразу же дали имя: Тигренок. Действительно, окрас котенка удивительно напоминал полосы на шкуре хищника. Сильвия позволяла дочурке возиться с котенком после вечернего чая и не отправляла ее, как обычно, сразу же в постель. Ей нравилось наблюдать за тем, как они играют.

Котенку устроили гнездышко в небольшой корзиночке, где он спал, все остальные дела он справлял в маленький подносик для мусора, стоявший в нише возле задней двери.

Однажды Сильвии понадобилось достать с верхней полки кухонного шкафа какую-то тарелку. Она взобралась на шаткую стремянку, и в этот самый момент зазвонил телефон. Сильвия непроизвольно рванулась к нему, стремянка пошатнулась, и Сильвия упала на пол… Удар был достаточно сильным. В довершение всех бед стремянка, падая, обрушилась ей на голову.

— Мама! Мамочка! — испуганно закричала девочка, вбегая на кухню. Котенок спрятался под стул с выгнутой от страха спинкой.

— Ничего страшного, Кэтрин, — попыталась успокоить дочку Сильвия. В голове у нее все помутилось, в глазах потемнело, она ощущала приступ тошноты, но изо всех сил старалась не потерять сознание. Этого не должно случиться, иначе кто присмотрит за Кэтрин?

— Сними трубку, дорогая, — прошептала Сильвия помертвевшими губами, — наверное, это звонит бабушка. Скажи ей, что я упала и что мне нужно помочь.

— Ой, мамочка…

В глазах ребенка стояли слезы. Сильвия собрала все силы, чтобы снова заговорить.

— Кэтрин, быстро возьми трубку! — От этого, возможно, зависело очень многое. — Давай же, девочка…

Тут Сильвия почувствовала, что в голове у нее зашумело, и черная пелена затмила ее сознание. Она уже не слышала рыданий испуганной дочери.

Однако она, видимо, потеряла сознание всего на несколько минут. Когда Сильвия начала приходить в себя, первой ее мыслью было: «Что с Кэтрин?» Вероятно, она произнесла имя дочери вслух, потому что тут же услышала рядом с собой ее голос:

— Да, мамочка?

— Не волнуйся, дорогая.

Сильвия не мигая смотрела на дочь, силясь прогнать обморочное состояние. Затем осторожно шевельнулась, напряглась и сумела сесть, опершись спиной о комод.

— Со мной все в порядке, Кэтрин, поверь мне.

Кэтрин кивнула с глазами, полными слез. Однако было видно, что она не очень этому верит. Она прижалась к матери, словно маленький испуганный зверек.

— Ты ответила по телефону? — слабым голосом спросила Сильвия.

Девочка кивнула.

Слава Богу, подумала Сильвия. Значит, можно ждать помощи.

Она принялась ощупывать себя, проверяя, не сломала ли какую-либо кость. Обследование показало, что, хотя все тело болело, бояться как будто особенно нечего. Но как она могла быть такой неосторожной? Ведь она не легкомысленная девочка. Досадуя на себя, Сильвия закрыла глаза.

11
{"b":"547827","o":1}