Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— То был хороший план… — Блэки вдруг замолчал. Его лицо исказила гримаса боли. Эмма моментально вскочила на ноги и склонилась над ним.

— Что случилось? Ты болен? Он покачал головой:

— Нет, ничего… Просто что-то с желудком.

— Я сейчас позвоню доктору, а потом отведу тебя наверх и уложу в постель. — Эмма повернулась и шагнула к столику у окна.

— Нет-нет. — Он попытался остановить ее, но его рука бессильно упала. — Я не смогу подняться, Эмма.

— Сможешь, — настаивала она. — Я тебе помогу. Блэки медленно, очень медленно покачал головой.

— Сейчас я уж точно позвоню доктору Хэдли, — решительно объявила Эмма.

— Сядь рядом со мной. Пожалуйста, — попросил он. — Всего лишь на пару минут.

Эмма пододвинула к нему поближе пуфик, уселась, взяла его руки в свои и заглянула ему в лицо.

— Что ты хочешь сказать, Блэки?

Он сжал ее пальцы, улыбнулся. Вдруг его глаза широко распахнулись.

— Всю мою жизнь, — хрипло прошептал он, — я знал тебя всю мою жизнь. Мы прошли через столько испытаний вместе…

— Да, — подтвердила она. — Верно, я и не знаю, что бы я без тебя делала.

Он глубоко и тяжело вздохнул:

— Мне очень грустно оставлять тебя одну. Очень грустно, любимая.

Эмма не могла произнести ни слова. Слезы подступили к ее глазам, покатились по ее морщинистым щекам, закапали на белый шелковый воротник ее платья, на изумрудную брошь и на их переплетенные руки.

Глаза Блэки вновь широко открылись, и он еще внимательнее посмотрел на нее, словно пытаясь запечатлеть в памяти ее лицо. А потом сказал удивительно ясным голосом:

— Я всегда любил тебя, дорогая.

— И я всегда любила тебя, Блэки.

Мимолетная улыбка скользнула по его бледным губам. Его веки дрогнули, опустились и застыли. Голова его склонилась набок. Рука его вдруг ослабла в ее руке.

— Блэки, — сказала Эмма. — Блэки!

Ответом ей была тишина.

Эмма не выпускала из крепко сжатых ладоней его руки, закрыв глаза. Слезы ручьями катились из-под ее старых век. Она склонила голову на их сплетенные руки, омытые ее слезами.

— Прощай, мой самый лучший друг, прощай, — наконец выговорила она. И долго еще продолжала тихо плакать, не в силах остановить поток слез. Сердце ее, переполненное любовью к нему, разрывалось от боли.

Однако в конце концов Эмма подняла голову, опустила его руку и с усилием встала на ноги. Склонившись над ним, она ласково отвела со лба его белоснежные волосы и поцеловала в остывающие губы.

«Какой он холодный», — подумала она.

Неуверенными медленными шагами Эмма побрела к его креслу около окна, где он так часто сидел и смотрел в сад, взяла маленький шерстяной плед, клетчатый, как форма сифордских горцев, и укутала ему ноги и грудь.

Затем так же медленно вернулась к столу, взяла телефонную трубку и дрожащими руками набрала номер Бек-хауса. Ей ответил Шейн.

При звуке его звонкого и ясного голоса слезы еще сильнее хлынули у нее из глаз.

— Блэки… — с трудом выговорила Эмма— Он умер… Пожалуйста, Шейн, приезжай.

Меньше чем через час прибыл Шейн, а с ним Пола, Эмили и Уинстон.

Они нашли Эмму рядом с Блэки. Она сидела на пуфе, склонив седую голову и положив руку ему на колено. Эмма не повернулась и даже не пошевелилась. Она просто сидела и смотрела в огонь.

Шейн поспешил к ней, легонько прикоснулся к ее плечу и наклонился.

— Я здесь, тетя Эмма, — произнес он с нежностью.

Она не ответила.

Шейн взял ее за руки и медленно приподнял.

Наконец Эмма повернула голову, заглянула ему в лицо и зарыдала. Шейн обнял се и начал успокаивать.

— Я уже тоскую без него, а ведь он умер только что, — всхлипнула Эмма. — Как мне теперь жить без Блэки?

— Тише, тетя Эмма, тише, — бормотал Шейн. Он отвел ее к дивану, сделав глазами знак Поле, которая стояла в дверях, бледная и дрожащая. Она подошла и села рядом со своей бабушкой. Эмили присоединилась к ним, и обе внучки принялись утешать Эмму.

Шейн приблизился к Блэки. В горле у него стоял ком. Слезы текли по щекам. Он заглянул в лицо деда и увидел, каким спокойным оно стало в смерти, а потом наклонился и поцеловал морщинистую щеку.

— Прощай, дедушка, — произнес он тихо и печально. — Пусть земля тебе будет пухом.

Глава 17

— Через два дня твой день рождения, бабушка, и я думала, может, нам устроить… — осторожно начала Пола.

— Дорогая, — мягко, но с гримасой неудовольствия прервала ее Эмма. — Не поднимай эту тему. Блэки умер всего пару недель назад, и я вовсе не в настроении праздновать.

— Знаю, я и не предлагаю большой вечеринки. Просто скромный обед здесь, в Пеннистоун-Ройял. Будем только мы с Эмили, Уинстон и мои родители. Нам казалось, что тебя это немножко взбодрит.

— Взбодрит, — медленно повторила Эмма, а затем похлопала Полу по руке. — Не думаю, чтобы меня сейчас хоть что-то могло взбодрить. Но полагаю, все равно надо ползти по жизни дальше. Пожалуйста, не приглашай больше никого. Я не очень-то хочу сейчас кого-либо видеть. Люди утомляют меня.

— Обещаю — не приглашу ни единой души, — поклялась Пола, довольная, что ее предложение прошло.

— И никаких подарков. Мне они не нужны. На мой взгляд, дожив до восьмидесяти одного года, приличнее выслушивать соболезнования, чем получать подарки и прыгать от восторга.

— Не беспокойся, бабушка, мы организуем все очень скромно и буднично. И тебе пойдет на пользу, если мама с папой поживут здесь несколько дней.

— Да, — пробормотала Эмма. Она опустила взор на альбом, лежавший у нее на коленях. Только что, перед самым приходом Полы, она рассматривала его. С отсутствующим видом Эмма посмотрела старые фотографии, и ее мысли на несколько секунд унеслись в прошлое. Затем она подняла голову и пододвинула альбом к Поле. — Посмотри-ка на нас — Блэки, Лауру и меня. Мы стоим перед моим новым магазином в Армли. Вот я — в берете.

— Да, я узнала тебя. — Пола множество раз видела альбом и знала все его страницы наизусть, но, желая поднять настроение бабушке, предложила:

— Давай посмотрим еще, и ты расскажешь мне что-нибудь интересное о первых шагах твоей карьеры. Ты знаешь, как я люблю твои истории.

61
{"b":"54763","o":1}