Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы в курсе финансовых дел вашего мужа?

– Мы вместе подписываем счета на оплату подоходного налога, но я просто, даже не глядя на цифры, ставлю свое имя на нужной строчке.

– Вы никогда не обсуждаете с мужем финансовые дела?

– Мой муж очень щедро дает мне деньги на расходы. Большего я не требую. Этих денег вполне хватает, чтобы вести хозяйство, а время от времени Морли делает мне подарки – новую машину или что-нибудь в этом роде. Одежду я покупаю на те деньги, что дает муж.

– Это большая сумма? – спросил Мейсон.

– Вполне достаточная, – улыбнулась она.

Мейсон окинул взглядом комнату.

– Да, похоже, – согласился адвокат. – И потрачена с большим вкусом. Итак, ваш муж уехал в Бейкерсфилд?

– Во всяком случае я так полагаю. Он сел в машину и уехал. Он очень спешил.

– За сколько времени обычно ваш муж добирается от дома до работы?

– Примерно полчаса. Он привык рано вставать и уезжает до того, как начнется час пик. И возвращается рано. А когда задерживается, всегда звонит.

– Понятно, – сказал Мейсон. – Итак, вы видели письмо, составленное из вырезанных из газет слов.

– Да.

– Миссис Тейлман, были ли эти слова как-нибудь порваны? Это может оказаться важным. Разорваны пополам и снова склеены?

– Нет, они были аккуратно вырезаны ножницами.

– На конверте был адрес конторы вашего мужа?

– По правде говоря, я не обратила внимания. Ему приходят письма и на домашний адрес.

– Я думаю, что вы не заметили, когда пришло это письмо.

– Боже мой! Нет, конечно. Я просто просматриваю почту и адресованное мужу кладу на столик справа от двери. Он забирает письма, когда возвращается домой.

– Он получает много писем на домашний адрес?

– Не слишком, но достаточно. Большинство из них не особо важные.

– Но это пришло домой?

– Может быть. Я помню только имя мужа на конверте и обратный адрес в левом верхнем углу. Я смотрела на него всего секунду.

– Ваш муж приезжает обедать домой?

– Нет, он обедает в городе.

– В этот день он вернулся в два часа?

– Чуть раньше. Точно не скажу.

– Вы уже положили почту на столик?

– Там было, кажется, три письма.

– Это были деловые письма? – уточнил Мейсон. – Конверты были надписаны от руки?

– Там не было надушенных конвертов, надписанных женским почерком, улыбнулась она. – Это были обычные деловые письма.

– Могло письмо Видала быть среди них?

– Я думаю, могло, не точно не помню.

– Вы обратили внимание на марку на конверте?

– Нет. Я не собиралась соваться в его дела. Конечно, я удивилась, увидев это письмо. Я взглянула на конверт, но... Понимаете, мистер Мейсон, это трудно объяснить. Я не хотела соваться в дела мужа. Я просто взяла письмо, взглянула на него, нашла конверт и переложила в другой костюм. Конечно, я была обеспокоена, но вмешиваться не хотела. Я не отношусь к числу ревнивых или слишком любопытных жен. Я считаю, они просто напрасно терзают себя и разрушают собственные семьи.

– У вас счастливый брак?

– Очень.

– Я хотел бы задать вам деликатный вопрос, – начал Мейсон. – Я полагаю, ваш муж много старше вас, поскольку он достаточно давно занимается бизнесом, а вы....

– Продолжайте, – улыбнулась она, – женщинам всегда нравится слушать такое.

– Вы совсем молоды, – сказал Мейсон.

– Благодарю вас, – ответила она. И, после паузы, добавила: – Я не так молода, как кажется, но моложе своего мужа, Я знаю, о чем вы хотите спросить – я его вторая жена. Мой муж был женат на сварливой ревнивой женщине, полной противоположности того, чем стараюсь быть я. Она была на редкость подозрительна, постоянно требовала объяснений всего, что он делал. Она разрушила собственное семейное счастье, сделав дом местом, которого мистер Тейлман старался избегать.

– Этот дом?

– Разумеется, нет. Я не хотела, чтобы вокруг меня хоть что-то напоминало об этой женщине. Я заставила мужа продать старый дом вместе с мебелью, мы поселились в этом, и я обставила его по своему вкусу.

Мейсон еще раз огляделся вокруг.

– Прекрасная обстановка!

– Спасибо.

– Итак, – продолжал Мейсон, – вы сообщили в полицию, что ваш муж исчез. Повлияло ли на ваше решение письмо Видала?

– Да, очень. Если бы не оно, я бы не забеспокоилась.

– Ваш муж звонил вчера?

– Да, часов в восемь. Сказал, что вернется в одиннадцать или в половине двенадцатого. В три часа ночи я забеспокоилась, позвонила в полицию и попросила проверить сводки дорожных происшествий. Мне сказали, что мой муж ни в каких сводках автокатастроф не значится, я успокоилась и легла спать. Уверяю вас, мистер Мейсон, я понимаю, что мужчина может не вернуться вечером домой. Я не жду, что мой муж превратится в святого, Он не был им, когда мы поженились, и я не настолько глупа, чтобы считать, что могу его изменить. И тем не менее, когда я проснулась в семь утра, а его по-прежнему не было дома, я забеспокоилась всерьез.

– Чем занимается ваш муж?

– Недвижимостью. Он играет на бирже.

– Вы хотите сказать, что он агент по продаже недвижимости?

– Боже, нет, конечно! Это не дает таких доходов, к которым привык мой муж. Он биржевой маклер.

– У него, я полагаю, весьма представительный офис?

– Да, кабинет обставлена недурно, но он многие дела ведет не там. Он не ждет, когда придут к нему, а сам идет навстречу.

– Сколько у него секретарей? –

13
{"b":"54545","o":1}